Выбрать главу

30

Инвернесс — свободный плащ с отстёгивающимся капюшоном. Назван по названию местности в Шотландии.

(обратно)

31

Фулграториан — более правильно Фулменос, от fulmen — молния по латыни, но сохраняю имя из 1-ого тома.

(обратно)

32

Темпестос — от tempestas — непогода, буря, гроза (латынь).

(обратно)

33

Аттонитус — пораженный, оглушенный (латынь).

(обратно)

34

Полуют — возвышенная часть кормовой оконечности корабля или дополнительная палуба над ютом.

(обратно)

35

Психопомп — проводник душ, один из эпитетов Гермеса.

(обратно)

36

Гакаборт — поручни на юте или полуюте.

(обратно)

37

Эхвиски — водяная лошадь, гаэлик.

(обратно)

38

Бушприт — выступающий за форштевень судна горизонтальный или наклонный брус. На парусных судах Б. служит для выноса вперёд носовых парусов (кливеров).

(обратно)

39

Тир-на-огт'х — Tír na nÓg, страна вечной молодости из кельтских мифов.

(обратно)

40

Скаутский салют — отдается при полной униформе и в торжественных случаях, таких как подъём и спуск национального флага, и при произнесении скаутской клятвы. Вариантом этого символа-салюта является скаутский знак, во время которого правая рука поднимается до уровня плеча, два пальца — большой и мизинец соединены, два или три, в зависимости от возраста скаута, плотно сжаты (указательный, средний и безымянный). Три пальца символизируют три основных принципа скаутинга. Большой палец и мизинец, соединенные вместе, говорят о том, что в скаутинге старший помогает младшим.

(обратно)

41

Вигрид — в скандинавской мифологии поле последней битвы богов и чудовищ, за которой следует гибель богов и всего мира.

(обратно)

42

ФАПС — Федеральное агентство по связи (Federal Communications Commission — FCC) — независимое правительственное агентство Соединенных Штатов.

(обратно)

43

Пеан — хоровая песнь древнегреческой лирики, жанр древнегреческой поэзии, гимн богам. Это были гимны в честь Аполлона как бога-целителя, который и сам назывался иногда пеаном, сестры его Артемиды и Асклепия, другого бога-целителя. Пеаны исполнялись первоначально по поводу каких-нибудь чрезвычайных бедствий, например, моровой язвы, чтобы просить бога об отвращении беды или благодарить за избавление от неё. Впоследствии пеаны стали также исполняться в честь остальных богов и по разным поводам. Так, дорийцы пели пеаны перед выступлением в поход, перед отплытием флота, после победы. В Аттике пеанами назывались песни, исполняемые хором пирующих, когда совершалось возлияние богам или героям.

(обратно)

44

Ихор — кровь богов.

(обратно)

45

Начало стихотворения У.Б. Йейтса «Второе Пришествие». Перевод Григория Кружкова.

(обратно)

46

Тангриснир и Тангниостр — Тор, древнегерманский бог грома, ездит в повозке, запряженной двумя козлами. Имена козлов — Тангниостр и Тангриснир («Скрежещущий Зубами» и «Скрипящий Зубами») намекают на скрежетание зубов и сам грохот грозы. В то же время козлы всегда ассоциировались с похотливостью и следовательно плодовитостью, то есть с культом плодородия. Козлы для Тора являются не только ездовыми животными, но и источником пищи. Тор съедает животных на ужин, а утром они вновь целехоньки и могут бегать.

(обратно)

47

Спецназ ВМФ США — самоназвание «морские котики».

(обратно)

48

Шекспир, Сон в Летнюю Ночь, 2-ой акт.

(обратно)

49

Нуаду (др. — ирл. Nuada, Nuadu) — в мифологии ирландских кельтов король и предводитель богов Туата Де Дананн. В первой битве при Маг Туиред потерял руку, несмотря на то, что у него был волшебный меч, от которого никто не мог спастись. Поскольку бог с физическим изъяном не мог быть королём богов клана Туата Де Дананн, Нуада был вынужден отречься от трона и уступить его Бресу. Впоследствии бог-врачеватель Диан Кехт сделал ему серебрянную руку, так что Нуада получил прозвище Аргетламх («Серебряная рука»). После этого Брес был свергнут с трона и Нуада вновь стал королём. В войне, вспыхнувшей вслед за этим, Нуаду, опасаясь Балора, передал свою власть Лугу, который убил Балора в поединке.

(обратно)