В центре пещеры из самой глубокой части мутного пруда торчал остов огромной машины непонятного назначения. Мальчики осветили фонариками ряды больших красно-коричневых зубчатых колес, державшихся в растрескавшемся чугунном каркасе такой высоты, что он доставал до некоторых сталактитов. Казалось, будто старый локомотив безжалостно выпотрошили и оставили здесь умирать.
— Что это за штука? — спросил Честер у Уилла, разглядывавшего машину.
— Понятия не имею. И тут повсюду разбросаны железки. Смотри!
Уилл обвел фонариком берег подземного пруда, светя в самые отдаленные закоулки пещеры. Сперва ему показалось, что там прожилки других пород, но присмотревшись, он понял, что это такие же болты с крупными шестигранными головками, как тот, на который он наткнулся. Помимо них на земле валялись шпиндели и мелкие обломки чугуна, от которых тянулись рыжие дорожки оксида и более темные засохшие полосы — от пролитого топлива, как заключил Уилл.
Разглядывая в немом изумлении свой ничего не стоящий клад, ребята вдруг уловили тихий шорох.
— Слышал? — шепнул Честер, направляя фонарик туда, откуда доносился звук.
Уилл сделал в том направлении несколько осторожных шагов по неровному полу, скрытому под водой.
— Что это было? — почти беззвучно прошептал Честер.
— Тс-с!
Уилл замер, и мальчики прислушались, озираясь.
Вдруг раздался всплеск, и они вздрогнули. Что-то маленькое, гладкое и белое выскочило из зарябившей воды, пронеслось по одной из металлических деталей и остановилось на верхушке огромной шестерни. Это была крупная крыса с блестящей белоснежной шерстью и большими ярко-розовыми ушами. Она утерла морду лапами и отряхнулась, разбрызгивая вокруг воду. Потом она села на задние лапы и принюхалась, шевеля усами.
— Смотри! У нее глаз нет! — взволнованно прошептал Уилл, разглядывая животное в свете фонарика.
Честер вздрогнул. Действительно, на месте глаз у крысы была только гладкая кожа, покрытая пушистой белой шерстью.
— Фу, гадость какая! — воскликнул он и отшатнулся.
— Это называется «адаптивная эволюция», — объяснил Уилл.
— Плевать мне, как оно называется!
Крыса дернулась и повернула голову на голос Честера. В следующую секунду она нырнула в воду и быстро поплыла на другой берег.
— Отлично! Небось, сейчас друзей приведет, — сказал Честер. — Скоро их целая стая набежит.
Уилл рассмеялся.
— Это просто глупая крыса!
— Это не просто крыса! У нее глаз нет!
— Да ладно тебе. Помнишь песенку про трех слепых мышат? — с кривой улыбкой сказал Уилл.
Мальчики двинулись вдоль берега к центру «полумесяца», направляя свет фонариков то на щели в стенах, то в углы, то на потолок. Честер осторожно пробирался между камнями и горками железного мусора, то и дело оглядываясь и ожидая увидеть армию безглазых крыс.
— Бесит меня все это, — проворчал он.
Они приближались к дальнему углу грота, и Уилл ускорил шаг. Честер тоже пошел побыстрее — отстать ему очень не хотелось.
— Ух ты! — Уилл резко остановился, и Честер в него врезался. — Погляди!
В каменной стене была дверь.
Уилл провел фонариком по ее матовой неровной поверхности. Дверь казалась очень старой, но крепкой. На раме тускло поблескивали заклепки, похожие на половинки мячей для гольфа. На одной стороне двери были три массивных ручки. Уилл потянулся к ним.
— Эй, не надо! — взволнованно воскликнул Честер.
Но Уилл, не обращая на него внимания, легонько постучал по двери костяшками пальцев.
— Металлическая, — сказал он, проведя ладонью по блестящей черной поверхности.
— Ну и? Ты что, собрался войти?
Уилл повернулся к нему, держа руку на двери.
— Естественно! Туда вошел мой папа.
С этими словами он потянулся к верхней ручке и попытался повернуть ее вниз. Она не поддалась. Уилл сунул свой фонарик Честеру и ухватился за ручку обеими руками, навалившись на нее всем телом. Ничего не произошло.
— Попробуй в другую сторону, — посоветовал Честер, смирившись.
Уилл толкнул ручку вверх. Она скрипнула и, к его изумлению, легко повернулась, а потом щелкнула. Заключив, что один замок открылся, Уилл повернул две оставшихся ручки и отступил на шаг. Он забрал фонарик у Честера и положил ладонь в центр двери, приготовившись толкнуть ее.
— Ну, поехали, — сказал он Честеру. Тот в кои веки не стал возражать.
Часть вторая
Колония
Глава 20
Дверь распахнулась с приглушенным скрежетом. Уилл и Честер замерли. У обоих бешено колотились сердца, когда они направили фонарики в темноту за дверью. Ребята готовы были развернуться и побежать, но, не увидев и не услышав ничего подозрительного, осторожно, чуть дыша, перешагнули металлический порог.