Выбрать главу

— Верд!

Первенец со стоном осел на пол. Я ломанулся к нему, за мной рванул Дарон. Верд тяжело дышал и продолжал колдовать.

— Что с тобой? — спросил я, приподнимая его и впуская в тело магию.

— Там… так кто-то есть… господи!

— Верд, сынок, что такое? — лорд взял его лицо в руки. — Ох ты…

Глаза наследника рода сияли. До меня вдруг дошло. Через его заклинание из тела вытягивают магию. Кто бы это не делал, он либо одарённый, либо очень сильный маг.

— У тебя забирают силу. Опускай стену, — скомандовал я.

— Нет, — прохрипел Верд.

— Ты без магии останешься, если не сделаешь этого! Навсегда!

— Делай, что говорят, — поддакнул Дарон, гладя сына по голове.

В конце концов, Верд сдался и опустил руки. Затем это же сделал Фейлн. Двойная стена из яркого пламени растворилась в воздухе. Первенец бывшего правителя жадно задышал, хватаясь за сердце. Крейд сорвался с места и понёсся к выходу.

— Ты куда? — крикнул Дарон.

— К Зейиру! — не оборачиваясь ответил лорд. — Готовить пегасов, живо! — один из слуг кивнул и умчался прочь.

Бьол помог подняться Верду. Затем нас стали толкать к выходу из зала.

— Папа, — робко спросил Фейлн. — Мы ведь поедем к дяде Орми?

— Да.

— Нет, МЫ? Ты тоже? Я видел, как ты смотрел на дядю Крейда. Ты не сбежишь?

Всё внимание оказалось приковано к лорду. Тот простонал.

— Фейлн, напомни, почему я до сих пор тебе не всыпал за твой длинный язык?

— Потому что я бегаю быстро.

— Милорд! — повысил я голос. — Вы серьёзно?

— За тоном следи, — нахмурился Дарон. — Я твой лорд.

— Ну и что? Это не даёт вам права идти на верную смерть.

— Ну вообще-то…

— Нет! Все переживают за ваше здоровье и самочувствие, и вы собираетесь наплевать на это и пойти к лорду Зейиру? Дать ему себя убить и уничтожить всё, что вам дорого? Из-за него сбежала Софа, из-за него всё началось, и вы собираетесь спустить ему это с рук? Верд и Фейлн погибнут, ваша жена тоже, лорд Крейд и его дочь, если вы дадите себя убить! — он молчал, смотря на меня грустными и уставшими глазами. — Милорд, а если Софа вернётся? Вы представить можете, как она заплачет?

В следующий миг раздался оглушительный рык. А потом мощный всплеск магии, взъерошивший мне волосы. Я весь встрепенулся. Магия до боли родная и знакомая. Софочка.

— Софочка, — вторил моим мыслям лорд, рванув к окну. — София!

Парни подорвались и тоже подскочили к окну. Там, вдалеке приближалась армия Зейира, а перед входом в замок бежало какое-то крупное серое существо. Оно приближалось к солдатам Крейда. Потом оно остановилось и, похоже, стало о чём-то с ними говорить. А затем в небе что-то вспыхнуло и взорвалось. Два заклинания столкнулись. На месте взрыва появился огонёк, который разросся в огненные крылья. И в аликорна. Белого с медно-рыжей гривой. Я молча пялился и офигевал. Я никогда раньше не видел аликорна. Из его рога огромным потоком вырвалась магия, шарахнув во что-то внизу. На него набросился человек, тоже с огненными крыльями. Оба рванули высоко-высоко в небо, где за серыми облаками вспыхивали искры и молнии. И крики. Много криков.

— Я не один сейчас аликорна увидел, да? — на всякий случай уточнил Фейлн.

— Нет, ты перепил, — язвительно ответил Верд.

— Я не пью. Не так много, как ты.

— Тихо, — шикнул на них Дарон, смотря на небо, по которому проносились волны магии.

В часть замка, где мы находились, ударило огненной сферой. Верд начал останавливать пожар, а Бьол потянул нас к выходу.

— Милорд Крейд ведь просил нас уезжать. Милорд Дарон, пожалуйста…

— Пошли. — Дарон дёрнул его за рукав и потащил за собой. — Мне нужно на воздух.

Во внутреннем дворе носились солдаты и слуги. Слышалось ржание коней и лязг мечей. Крейд раздавал приказы, стараясь не выглядеть тревожным, хоть и плохо получалось. Ему что-то доложили про аликорна и чудовище, на что он сорвался:

— Я не слепой, сам всё видел! У нас другая проблема, если ты не заметил!

— Он весь на взводе, — тихо подметил Фейлн.

— Спасибо, капитан, — ухмыльнулся Верд.

В стену ударило огненными сферами, раздался грохот и треск.

— Вы все, — Крейд обратился к нам с милордами и Бьолом, — бегом в повозку.

— Небо теперь тоже небезопасно, — ухмыльнулся Дарон. В этот момент он и Верд были ну очень похожими. — Там аликорн и кто-то из магов Зейира.

— Полетите низко над землёй.

— Ты уверен, что в нас не попадут?

Раздался раскат грома, после чего с неба с оглушительным хлопком на землю рухнул шар света. От этого света отделилась небольшая искорка и понеслась к солдатам Зейира. Она пронеслась прямо перед ними и взрыла ров, в котором начала течь лава. Потом поднялась выше и начала стрелять взрывными заклинаниями в строи солдат Зейира. На эту искорку бросилась вторая, что рухнула вместе с ней. Так, я понял: аликорн защищает Файрлайт, а кто-то второй ему мешает, только я искренне недоумеваю, почему сюда пришло священное животное? Обе искры взметнулись вверх, и раздался крик. Визг. Я и Дарон с замиранием сердца наблюдали за дракой двух существ. Аликорн шарахнул волнами света, одна из которых пронеслась над замком. Я успел прикоснуться к ней своей магией. И обомлел. Этот аликорн — Софа.

— Там Софа! — заголосил я. — Это она!

— Где?! — в унисон спросили трое Флеймов.

— Это она — аликорн! Лорд Крейд, дайте мне пегаса, умоляю, я заберу её!

— Смотри! — Верд повернул мою голову.

Аликорн завис в воздухе с опущенными крыльями, к нему тянулись красные нити. Он вспыхнул и превратился в человека, а затем начал падать. Визг донёсся аж до меня. Там было одно слово:

— Риииииииииирз!!!

Кто это — я подумать не успел. Верд понёсся в небо, взметнув лёгкий вихрь своим поднятием. Тут от второй искры стали бить молнии.

— Пожалуйста, пожалуйста, — шептал рядом Дарон. — Пожалуйста, сыночек.

Одна из молний пронеслась прямо над крылом Верда. Он поймал падавшую фигурку и со всей дури понёсся змейкой, дабы в него не попало. Тем временем, Крейд выдохнул, сел на коня и поскакал к своим солдатам. Во внутренний двор в сопровождении одного солдата привели парня с длинными чёрными волосами, который шатался и пялился на небо.

— Чёрт, где она? — ругнулся он. Затем увидел нас.

— Чего встал? — солдат пихнул его в бок.

— Я… которого из вас зовут Рафаил? — спросил он, таращась на меня, Фейлна и Дарона. Затем остановил взгляд на мне. — Это ты?

— А мы знакомы? — не понял я.

— Ты Рафаил, ведь так?

— Ну и?

— Фух, она не ошиблась, — выдохнул брюнет. — А я уж в глаз ей собирался дать за то, что она меня на поле боя притащила.

— Пардон, ты о ком? Ты кто вообще?

— Рирз Холдбист. И я говорю о Софии Флейм.

Через минуту приземлился запыхавшийся и потрёпанный Верд. На руках он держал дрожавшую и всхлипывавшую девушку, которая льнула к нему и сильно прижимала к себе. Софа… моя любимая, моя милая…

====== Слезы счастья ======

Он поставил её на землю и развернул к нам. Я стоял ближе всех, от того меня она увидела первым. Ахнула и прикрыла рот руками. Она похудела, стала бледнее, и сильно шаталась.

— Рафи… господи…

— Софа, милая моя!

— Рафи! — Софа запрыгнула на меня и стала расцеловывать лицо. Она плакала и ластилась ко мне, пока я прижимал её к себе и целовал в ответ её мокрое от слёз личико. — Рафи, мой дорогой, й-я тебя…

— А я тебя, — всхлипнул я, стараясь унять её дрожь.

— Софа! — на неё напрыгнул Фейлн, чуть не свалив меня с ног.

— Мальчики, — плакала рыжая булочка, прижимая нас и Верда к себе. — Я думала, что больше вас не увижу.

Фейлн яростно поцеловал сестру и прижал к себе. Когда радость от встречи слегка схлынула, я отошёл в сторону, открыв Софочке обзор. На неё огромными глазами смотрел лорд Дарон. Та же замерла, увидев его. Они рассматривали друг друга и молчали. А потом, прихрамывая и шатаясь, Софа налетела на него и в голос зарыдала.

— Папа! Папочка, папа, прости меня! Господи, мой папочка живой!

Дарон подхватил её на руки и стал целовать, льня лбом к её лицу.