Выбрать главу

50

Родошто, 15 octobris 1723.

Ну, где эти музыканты, пускай уже затягивают говяжью песню[178], пускай играют невестин танец! В общем, вы догадались, кузина, что у нас тут нынче свадьба-женитьба. То есть женитьба есть, а свадьбы не будет, гости просто выпьют глоток вина. Может, и для невесты это будет не самый лучший день. Сегодня господин Берчени сочетался браком с Жужи, в присутствии двух или трех свидетелей, да и то тайно[179]. Можете сами судить, милая, какая это радость для Жужи: она-то точно заслуживает титул графини, и остается только дивиться милости Господней, который даже в чужом краю берет сирот под свою защиту. Милая кузина, к этому я могу добавить лишь: хорошо живется тем, у кого достаточно имущества в сундуках. Ведь господин Берчени женился не потому, что никак не мог без этого, а потому, что в состоянии был это сделать. Но знаю я кое-кого, да и вы его знаете, кому жениться куда нужнее, чем господину Берчени, но — non habet pecuniam[180]; деньги ведь не только на паломничество требуются, но и на невестин танец. А что, кузина, вы со мной, наверно, согласитесь, хороший закон установил Ликург в Лакедемоне[181]: по этому закону ты мог с девицей прожить какое-то пробное время, год или два, и ежели вы с ней не сойдетесь, то брак ваш считается несостоявшимся, и каждый может искать себе другую пару. Но зачем искать такой обычай у древних, ежели мы и здесь его можем найти: мужчина берет женщину или девицу, идет с ней к турецкому судье и говорит, мол, эту женщину я беру на год или на два, а когда время пройдет, я должен заплатить ей столько-то денег. Судья дает им бумагу, и после этого они могут свободно жить вместе. Но судье положено принести подарок, иначе дело не состоится. Хотел бы я знать, что сказали бы на это наши эрдейские женщины? Держу пари, что многие сказали бы: placet[182]; но может быть, даже мужчины ничего бы не потеряли, войди такой закон в обычай[183]. Знаю, что Жужи, которая сегодня стала мадам Берчени, будет вам писать, и она наверняка напишет о более секретных вещах, чем я. Но вот что я у вас спрошу, милая: в чем различие между святостью выдерживания пенитенции[184] и святостью брака? Жду от вас ответа на этот вопрос и, желая вам крепкого и хорошего здоровья, остаюсь...[185]

51

Родошто, 19 decembris 1723.

Милая кузина, уже на несколько писем я не получил от вас никакого ответа. Вы, наверно, упрекнете меня в том же; однако у меня-то причина есть: целый месяц господин наш чувствовал себя плохо и не мог встать на ноги из-за подагры. На это вы мне можете возразить: ведь у меня-то в пальцах никакой подагры не было, и писать я вполне мог. Я же вам отвечу, что тяжелой подагрой страдали и сердце мое, и разум мой. Молодую[186] я не видел с тех самых пор, а увидел только сегодня. Да и сегодня бы не увидел, ежели бы не пришлось пойти туда с князем. При всем том должен честно признаться, обязанность эта приятна была моему страдающему сердцу, а когда мне сердито попеняли, что я столько времени не показывал носа, для меня это было как лекарство. Только вот беда, милая кузина: такое лекарство причиняет еще большую боль. Какое же лекарство тогда искать? Пожалуй, самое лучшее — обойтись без всякого лекарства, но это большое искусство. При всем том, будь я в полном здравии, то должен был бы сказать, что все готов сделать ради того, кто дает мне силы жить. А живем мы так, будто жили здесь всегда и всегда будем жить, до самой смерти. Я уж не удивляюсь, когда слышу от других, что человек может забыть свою родину; я бы, пожалуй, и сам забыл, не получи я намедни письмо от матушки своей, коя пишет: коли захотел бы я вернуться домой, к ней, она бы уж постаралась добиться помилования[187], — ведь господин мой жить будет не вечно, а что я буду делать в чужой стране после его смерти. Пускай все это может осуществиться, я же в любом случае вижу лишь неуверенность в своей судьбе. Но как здесь, так и в любом другом месте должны мы покориться воле Господа. И думать не так, как какие-нибудь безбожники, которые считают, будто Господь, сотворив мир, оставил его на произвол судьбы, мол, пускай себе существует, как может, а до всяких мелочей ему дела нет. Это вроде того, как часовщик, сделав часы, заведет их и затем отвернется: пускай-де ходят, как им заблагорассудится[188]. Но не следует так думать христианину, ибо Евангелие учит, что Господу столько же дела до бедняка, сколько и до короля, и что любой наш поступок совершается по воле Божьей. Ежели бы мы считали по-другому, то пришлось бы нам думать, что нет никакого потустороннего мира и что мир этот был создан только для важных господ, ради богачей, а люди низкого сословия, бедняки, существуют в мире только для них, подобно тому как мелкие рыбы в воде — для больших рыб, а неразумные животные — для того, чтобы тащить на себе груз. Не дай нам Бог впасть в такое неверие, следуя за теми, кто христианин только по имени. Ибо я верю, что Господь заботится обо мне так же, как о любом короле, за моей жизнью, за моей судьбой следит точно так же, как за жизнью и судьбой самого богатого человека. Что говорить, в земной жизни богатым лучше, но поскольку мы христиане, то должны говорить: пусть воля Божия будет с нами[189]... Ну вот, я и не заметил, как, начав письмо с разговора о молодой, закончил проповедью. Но, милая кузина, немножко божественных мыслей не повредят, и вы сами видите, милая, что я возлагаю на волю Божью то, что со мной еще ни разу не случилось, а с господином Берчени — уже трижды. Скажу лишь, что я — как та Эзопова лиса, которая, не сумев дотянуться до винограда, утешила себя, решив, что он еще зелен[190]; вот и я говорю, что, должно быть, просто не пришло еще мое время. Однако время уже пришло для того, чтобы вы мне писали и заботились о своем здоровье. Чуть не забыл у вас спросить одну вещь. Скажите, милая, в чем разница между святостью выдерживания пенитенции и святостью брака. Эту вещь я, может быть, уже писал вам, но сейчас не могу вспомнить. А поскольку начал я это письмо словами о молодоженах, то спрошу еще раз. Вспомнились мне еще вирши о молодоженах, но это к Жужи точно не относится. При всем том напишу все-таки, раз уж больше не о чем писать.

вернуться

178

...пускай уже затягивают говяжью песню... — На крестьянских свадьбах в Трансильвании сначала подавали блюда из говядины, поэтому и музыка, которую играли в это время, называлась — говяжья.

вернуться

179

Сегодня господин Берчени сочетался браком с Жужи, в присутствии двух или трех свидетелей, да и то тайно. — Объясняется тайный характер бракосочетания просто: граф Берчени не хотел, чтобы его мезальянс с простолюдинкой стал известен Ракоци. Горькие и язвительные интонации Микеша связаны и с этим обстоятельством.

вернуться

180

...поп habet pecuniam... — Здесь: карман у него пуст (лат.).

вернуться

181

Лакедемон — официальное название древнего государства Спарты в Греции, на юге Пелопоннесского полуострова. Ликург — полулегендарный государственный деятель Спарты, автор суровых, но разумных законов, которые позволили спартанцам достичь величия и славы.

вернуться

182

Placet — нравится, устраивает (лат.).

вернуться

183

...мужчины ничего бы не потеряли, войди такой закон в обычай. — Образ мысли Микеша благодаря этому пассажу получает хорошую иллюстрацию: Микеш словно забывает, каковы воззрения церкви на брак.

вернуться

184

Пенитенция — покаяние (лат.).

вернуться

185

...остаюсь... — Микеш впервые отступает здесь от принятых формулировок завершения письма: видимо, создание правдоподобия переписки ему самому стало казаться излишним.

вернуться

186

Молодую... — Т.е. Жужи, которая стала женой Берчени.

вернуться

187

...не получи я намедни письмо от матушки своей, коя пишет: коли захотел бы я вернуться домой, к ней, она бы уж постаралась добиться помилования... — Сохранились письма матери Келемена Микеша, направленные влиятельным людям с просьбой посодействовать прощению сына, чтобы он вернулся на родину. Оставалось предпринять активные шаги в этом направлении самому Микешу; однако он не смог перебороть свою совесть и бросить князя. Добровольно оставшись в изгнании, Микеш испытал глубокий душевный кризис, но самосознание его сохранилось в незыблемой чистоте.

вернуться

188

...вроде того, как часовщик, сделав часы, заведет их и затем отвернется: пускай-де ходят, как им заблагорассудится. — Аргумент с заведенными часами был популярен у мыслителей раннего Просвещения (Декарт, Лейбниц и др.), которые, будучи в сущности материалистами, не могли отказаться и от идеи Бога.

вернуться

189

...поскольку мы христиане, то должны говорить: пусть воля Божия будет с нами... — Наглядный пример того, как Микеш чуть ли не силой удерживает себя на позиции богобоязненности: потеряй он эту опору, и бытие рассыплется на бессмысленное нагромождение случайностей, лишенное даже намека на перспективу, на оправданность лишений.

вернуться

190

...та Эзопова лиса, которая, не сумев дотянуться до винограда, утешила себя, решив, что он еще зелен... — С баснями Эзопа автор мог познакомиться по французским переводам, но их активно переводили — особенно в XVI в. — и в Венгрии.