— Дорогой мой лала, сегодня вечером в мою комнату положили одного лысого парня. Уж не занесли ли мы сюда его дух?
Они идут дальше и приходят в другой сад: здесь все деревья из серебра и алмазов. Молодец снова срывает ветку и сует себе в карман.
Тут застонали земля и небо и деревья закричали: «Сын человека посягнул на наши души!»
Тем временем араб с девушкой подходят к мосту: парень соскакивает с подноса, отламывает кусок моста и сует себе в карман. Снова всюду зазвенело — зынгыр-зынгыр! — и раздались крики: «Сын человека посягнул на наши души!»
Не будем оттягивать! Лала с девушкой подходят ко дворцу, а молодец идет за ними следом, видит: девушку повстречали рабыни, выстроенные в два ряда. Она спускается с подноса, перед ней ставят туфельки, вышитые алмазами и драгоценными каменьями. Молодец берет одну и прячет в карман. Девушка надевает туфельку, начинает искать вторую — не находит.
Приносят еще одну пару. Он опять берет одну из них и прячет в карман.
— Не надо мне тогда и туфель, — сердится девушка и идет во дворец, а парень за ней по пятам.
Перед девушкой открывают двери в комнату, и молодец видит: сидит араб — одна губа на земле, другая на небе.
— О султанша! Сколько времени я тебя жду! Почему ты так запоздала?
— Прости, эфендим[22], в этот вечер такое приключилось, что понять невозможно. Сегодня отец мой, шах, положил в мою комнату на ночь одного лысого парня, и чего только не случилось с нами, пока мы сюда шли, — говорит она и рассказывает ему обо всем, а он отвечает:
— Это просто твои выдумки!
Девушка немного поволновалась, покапризничала, потом успокоилась и стала дарить араба ласками.
Пусть парень наблюдает за ними, а араб тем временем велит рабыням:
— Принесите моей султанше шербету[23].
Когда чашу подносят девушке, молодец ударяет рабыню по руке, сосуд падает и разбивается. Араб и девушка поражены.
— Аман[24], что это нынче ночью с нами происходит?
— Эфенди, не надо мне уже шербета, и вообще ничего не надо, только бы выбраться поскорее отсюда, пока ничего не случилось!
Араб все-таки отдает приказание принести кушанье.
Они садятся за стол. Девушка и араб начинают есть, а молодец ест с другой стороны блюда.
— Султанша моя! С этой стороны ем я, с той стороны — вы, а с этой кто? — спрашивает араб.
— Клянусь аллахом, и я не знаю, — отвечает девушка.
Подают компот; парень берет ложку, положенную перед девицей, и засовывает ее себе в карман. Они не понимают, в чем дело. Приносят еще две ложки. Молодец опять берет одну из них. Когда в третий раз он забирает ложку, девушка отказывается и от компота.
Потом им приготовляют постель. Они ложатся, а парень, забравшись на постель, пролезает между ними. Девица тут же скатывается в одну сторону, а араб — в другую. Так молодец проделал три раза. Тогда араб говорит:
— Госпожа моя. и впрямь нынче ночью у нас что-то происходит. Не лучше ли поехать вам к себе? — и зовет лалу.
Пока девушка усаживается на поднос, парень, заметив на стене меч, выхватывает его из ножен и отрубает арабу голову.
А араб-то этот, оказывается, был падишахом-пери.
Лишь только молодец отрубил ему голову, во дворце поднялись суматоха и вой. «Эйвах! Сын человека погубил нашего падишаха!»
От такого шума парень совсем потерял голову: со страху он бросается вон из дворца, садится на коврик и стегает его плеткой.
— Неси меня в комнату султан-ханым![25] — приказывает он и попадает туда раньше дочери падишаха. Он быстро ложится в постель и лежит, будто спит.
Через несколько времени появляется девица.
— Ах ты, проклятая свинья плешивая, весь вечер мне испортил! — говорит она и втыкает ему в подошву иглу. Он не подает голоса.
— Эге, спит, не чувствует! — решает она и ложится в свою постель.
Когда наступает утро, стучат в дверь, кличут молодца.
— Ну как, разузнал о султан-ханым? — спрашивают его.
— Конечно, разузнал, только вам не скажу, ведите меня к падишаху.
— Сын мой! — спрашивает его шах. — Что же ты видел, скажи!
— Господин мой! Здесь я не буду говорить! Ты собери весь народ в одно место, меня вели посадить на возвышение и сам сядь рядом со мной, а недалеко от меня вели посадить султан-ханым в кафесе[26]. Я расскажу то, что видел, и пусть все узнают.
Падишах сделал так, как сказал молодец, и тот громко — так, что всякий мог слышать, — рассказал все-все как было, одно за другим, по порядку.
25
Ханым — госпожа; султан-ханым — госпожа султанша; так называют мать и дочерей, а также жен сыновей падишаха.