Выбрать главу

Специально географическим названиям Казахстана посвящен «Краткий толковый словарь топонимов Казахстана» Е. Койчубаева (1974). В словаре объясняется значение около 2 тыс. географических названий, что для огромной территории Казахской ССР очень немного. Все рассматриваемые названия — казахские. Многочисленные в республике русские названия, даже относящиеся к таким крупным центрам, как Петропавловск, Целиноград, Семипалатинск, Усть-Каменогорск, Гурьев, в нем не рассматриваются. Таким образом, название книги не соответствует ее содержанию: это словарь не топонимов Казахстана, а казахских топонимов. Очевидно, что это не одно и то же. Объяснения, приводимые автором словаря, в большинстве случаев удовлетворительны. Но, как отмечалось в печати, автор зачастую увлекается новыми объяснениями, неоправданно отказываясь от существовавших ранее вполне удовлетворительных этимологии, уже имевших широкое признание.

Русскому читателю пользоваться этим словарем трудно, поскольку ключевые («черные») слова приведены в написании, не соответствующем принятому в русском языке: вместо Актюбинск следует искать Актобе, вместо Джамбул — Жамбыл, вместо Коунрад — Конурат, вместо Балхаш — Балкаш и т. д. Поэтому, когда в словаре не удается найти на своем месте такие известные названия, как Джезказган, Кустанай, Тургай, Челкар, Индер, Кзыл-Орда и т. д., читатель оказывается в неведении: то ли их вообще нет в словаре, то ли они скрыты под другой формой. Выходом из положения мог бы стать указатель казахских названий в русской транскрипции, но, к сожалению, в словаре его нет. Таким образом, единственная сводка по топонимии Казахстана оказалась и неполной, и неудобной для использования.

Завершая обзор основной литературы по топонимике отдельных регионов Советского Союза, приходится констатировать его краткость, которая обусловлена рядом причин. Во-первых, в обзор включены лишь популярные работы, специально предназначенные для широкого круга читателей. А из имеющихся специальных научных трудов указаны лишь некоторые, представляющие интерес и для читателей-неспециалистов. Но, как уже отмечалось, произведения обоих видов далеко не обеспечивают всей территории СССР.

Во-вторых, все рассматриваемые работы — это отдельные издания, иногда объемистые книги, иногда небольшие брошюры, но всегда самостоятельные печатные произведения, причем только на русском языке (исключение — украинская литература, что оговорено и в тексте, и в списке). В-третьих, все указанные издания вышли в свет не раньше чем за последние четверть века и сравнительно большими тиражами, т. е. еще не стали библиографической редкостью. Все это позволяет надеяться, что издания, указанные в списке «Основная литература по топонимике», могут быть получены во многих достаточно крупных библиотеках.

В заключение тем, кто чувствует серьезный интерес к топонимике и кто имеет возможность пользоваться хорошей научной библиотекой, рекомендуем обратиться к специальным научным трудам, к статьям, рассредоточенным по множеству сборников и журналов. Сведения о таких трудах можно найти, пользуясь тремя томами практически абсолютно исчерпывающей библиографии, составленной сотрудниками Института научной информации по общественным наукам АН СССР Б. А. Малинской и М. Ц. Шабат. Это: «Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР с 1963 по 1970 год». М., 1976; «Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР в 1971—1975 гг., с приложением за 1918—1962 гг.», М., 1978; «Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР в 1976—1980 гг.». М., 1984.

Эти три указателя содержат сведения о 7,5 тыс. топонимических работ самого разнообразного содержания и назначения — от популярных книг Л. В. Успенского, изданных Детгизом в «Школьной библиотеке», до работ академиков и докторов наук, посвященных скрупулезному анализу отдельных топонимов или топонимических явлений. Все три тома снабжены различными вспомогательными указателями терминов и понятий, объектов исследования, географическими указателями, списками топоформантов, что очень облегчает их использование.

Основная литература по топонимике

Общие вопросы

Агеева Р. А. Происхождение имен рек и озер. — М.: Наука, 1985. — 144 с.

Барашков В. Ф. Знакомые с детства названия. — М.: Просвещение, 1982. — 111 с.