Выбрать главу

– У тебя горсть пыли не выпросишь, хотя в доме всего полно, а ты у бедняка последнее норовишь ополовинить.

Но ишан всё же отломил кусочек.

– Пошли аллах тебе сыновей, а сыновьям – прекрасных дев, подобных пери, – пробормотал он на прощанье.

– Чтоб глаза мои тебя не видели! – крикнул ему вслед бедняк, но тот уж ничего не слышал.

Прибежав домой, ишан взял осла и поехал в степь. Нарубив немного хвороста, он сделал вид, что у него заболел живот и лёг под куст. Но сон не приходил,

сколько ни зажмуривал он глаза. Тогда он вскочил и снова стал работать. Рубил до тех пор, пока не устал.

«Уж теперь-то усну», – подумал он, ложась опять под куст. И правда, сразу задремал. Вдруг он почувствовал, что под рубашку заползла змея. Вначале он подумал, что это во сне, но, открыв глаза, увидел её наяву.

– Ты зачем приползла ко мне? – в испуге вскрикнул он.

– А зачем ты притворяешься, что у тебя болит живот, и пытаешься увидеть сон? – проговорила змея человеческим голосом.

– Вах, змея, послушай, – сказал ишан, – вчера один человек вот так же нашёл здесь золото.

Змея сердито зашипела:

– Тот человек беден, и у него действительно болел живот. У тебя же дом валится от приношений, и ты всех обманываешь. А ну, убирайся отсюда, пока цел!

Ишан в величайшей досаде и злобе поплёлся домой.

– Что случилось с тобой, отчего ты такой? – спросила его жена.

– Женщина не должна расспрашивать мужа! – ещё больше озлился ишан.

С лицом чернее тучи шагал он из угла в угол и жена, не утерпев, спросила снова:

– Что же всё-таки случилось?

– Сейчас узнаешь! – взорвался ишан, схватил палку и стал колотить ни в чём не повинную женщину.

Проходила мимо старушка и сказала:

– Разве можно так избивать жену? Она ведь не животное, а человек.

– Уходи отсюда, старая карга! – рявкнул ишан. – Это я должен учить женщин, а не они меня! – И продолжал бить свою жену, пока не обессилел.

Через некоторое время он подошёл к лежавшей без движения женщине и хотел поднять её, но она была бездыханна. Вытащив из чувала коран, он принялся читать его над телом умершей, в надежде оживить её. Но молитвы не помогли. Тогда он выскочил на улицу и стал звать на помощь. Сбежались люди.

– Отчего скончалась бедная женщина? – стали они спрашивать.

– Ах, у неё было больное сердце, – лицемерно скорбя, отвечал ишан.

Но когда женщины стали обмывать покойную, они увидели на её теле следы побоев и всё поняли.

Через месяц после этого печального происшествия ишан позвал к себе старика и старуху и поручил им высватать себе какую-нибудь девушку. Но куда ни приходили сваты, им всюду отказывали, даже в отдалённых аулах: и туда дошёл слух о том, что ишан убил свою прежнюю жену.

Так он и состарился в одиночестве, а добро его после смерти перешло к чужим людям.

Бедняк, нашедший золото, жил с тех пор счастливо. Дочь он выдал замуж за хорошего человека и жене не нужно было ткать ковры для чужих людей.

Словарь

Ага – господин, уважаемый. Употребляется при обращении к старшим.

Азан – призыв к молитве.

Аламанщик – бандит, участник разбойничьей шайки.

Алдаркосе – буквально: Алдар – обманщик, косе – безбородый, хитрый.

Амбал – грузчик.

Ата – отец.

Бай – богач, кулак.

Батман – мера веса. В разных районах колеблется от 20 до 40 кг.

Батыр – силач, богатырь, храбрый воин.

Бахши – певец-музыкант, сказитель-импровизатор.

Бисмилла – мусульманское восклицание: «Во имя аллаха».

Борык – головной убор замужней женщины.

Векили – доверенные, сваты.

Визирь – ближайший советник государя.

Гелин – невестка, молодая женщина.

Гурии – согласно мусульманской религии, девы, обитающие в раю и предназначенные для услады праведников.

Дестан – сказание, поэма на лирико-эпическую тему.

Джины – злые духи.

Дутар – двухструнный музыкальный инструмент.

Дэв (див) – бес, демон, циклоп.

Ёлбарс – тигр.

Ишан – духовное лицо у мусульман.

Кази (казий) – духовный судья у мусульман.

Калым – выкуп за невесту, ее цена, вносимая либо женихом, либо его родственниками. В наши дни запрещен законом.

Кала – крепость.

Камча – плеть.

Кaпыр (кяфыр) – неверный, иноверец.

Кемине – литературный псевдоним поэта Мамедвели (род. в 70-х гг. XVIII в. – умер в 1840 г.). Документальных данных о его жизни не сохранилось.

Кибитка – переносное жилье у туркмен-кочевников, войлочный шатёр, юрта.

Коран – книга, считающаяся у мусульман священной.

Кран – металлическая монета.

Кумган – металлический сосуд для воды, вроде кувшина.

Курбанлык – мусульманский праздник с жертвоприношением животных, обычно баранов.

Кяды – тыква. Пустотелая и высушенная, она ранее использовалась в качестве сосуда для воды.

Mазар – гробница, могила.

Маиса – зеленые стебли зерновых культур, зеленя.

Maры (Мерв) – город, ныне областной центр Туркменистана.

Мектеб (мекдеп) – ранее начальная мусульманская школа. В настоящее время всякая общеобразовательная школа.

Мечеть – мусульманская церковь, где совершается богослужение.

Мирали – Алишер Навои (1441–1501) – великий узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель.

Mолла (мулла) – мусульманское духовное лицо; иногда обозначает учителя или просто грамотного человека.

Намаз – молитва, совершаемая пять раз в день. Последний намаз – вечером, после захода солнца.

Окара – небольшая деревянная миска, которой в быту пользовались, как мерой сыпучих тел.

Падишах (шах) – государь.

Пальван – богатырь, силач.

Пир – духовный наставник, священник, руководитель общины верующих мусульман.

Салам-алейкум – здравствуйте.

Сачак – обеденная скатерть.

Сопи – ученик духовной школы при мечети.

Султан – государь.

Тагсыр (таксыр) – господин. Служит обращением к духовным лицам.

Тагма – железное клеймо, тавро. Обычно служит для пометки скота.

Таньга – металлическая монета.

Текинцы – одно из туркменских племён.

Тельпек – большая шапка из овчины с длинной шерстью и мехом на верх.

Той – праздник, пиршество, свадьба.

Тюйдук – пастушья свирель из тростника.

Тюмен (тумен, туман) – десять тысяч; чаще крупная сумма.

Тюйнук – круглое отверстие в крыше кибитки, дымоход.

Хан – государь. Иногда ласкательное слово при обращении к младшим.

Хива – столица ханства. Ныне районный центр Хорезмской области Узбекистана.

Хорасан – область, включавшая в себя современные Иран и Афганистан.

Хум – большой глиняный кувшин для жидкостей: воды, масла и т. п.

Хурджум – переметная сума, чаще всего ковровая, или вытканная из шерсти.

Xуджре – жилище учеников духовной школы при мечети. Род кельи.

Xушьюр – обязательная дань мусульманской церкви от каждой семьи религиозной общины.

Чал – прохладительный напиток из верблюжьего молока, подобный кумысу.

Чарыки – кожаная обувь, похожая на глубокие галоши.

Челек – небольшой, плоский бочонок для воды.

Чилим – прибор для курения, род кальяна, изготовляемого из оболочки водяного ореха – чилима, а также вообще курение.

Шурпа – бульон с мясом.

Эдже – мать.

Эртеки – народные сказки.

Ясаул – стражник.

Яшулы – уважаемый. Применяется при обращении к старшим.

Яшмак – платок, которым женщина закрывает рот и часть лица при разговоре со старшими мужчинами.