]
1 Moleskine — название на престижна италианска марка бележници, тетрадки, органайзери и пр., произходът на което е неясен; може да е възникнало от съчетаването на английските думи mole (къртица) и skin (кожа). — Б.пр.
[
←20
]
1 Основател на „Проект «Невинност»“ — правна организация, създадена през 1992 с цел оневиняване чрез ДНК анализ на несправедливо осъдени вследствие на съдебна грешка. — Б.пр.
[
←21
]
1 Често повтаряща се фраза в романа „Кланица пет“ от Кърт Вонегът. — Б.пр.
[
←22
]
2 По афоризма, приписван на Бенджамин Франклин „Всяко спестено пени, е спечелено пени.“ — Б.пр.
[
←23
]
1 Названието на интернет кафенето Bytes ’N Bites е заигравка с английските думи byte (единица за измерване на информация) и bite (хапка, лека закуска), които са омоними. — Б.пр.
[
←24
]
1 Из „Любовната песен на Дж. Алфред Пруфрок“ от Т. С. Елиът — Б.пр.
[
←25
]
1 Ироничен прякор по името на Брам Стокър, автор на прочутия роман на ужаса „Дракула“. — Б.пр.
[
←26
]
1 Американски професионален боксьор, световен шампион в тежка категория през 1962. — Б.пр.
[
←27
]
2 Една от култовите реплики на легендарния боксьор Мохамед Али. — Б.пр.
[
←28
]
1 Мислене, което е доста сходно с капсулираното мислене на аутистите и се определя от мирогледни вярвания и от необичайни възприятия. То може да е и опасно — когато купуваме шумно рекламирани стоки, ние се поддаваме на магическо мислене. — Б.пр.
[
←29
]
1 Английското заглавие на прочутата поема на Едгар По е Annabel Lee. В оригинала обаче авторът е написал Annabelle Lee — името на американска бейзболистка. Дали е нарочно? — Б.пр.
[
←30
]
1 Фраза от играта „Монополи“, която в разговорния език се използва подигравателно. — Б.пр.
[
←31
]
1 Препратка към „Големият сън“ от Реймънд Чандлър. — Б.пр.
[
←32
]
1 Анимационен герой от поредици на „Уорнър Брос“. — Б.пр.
[
←33
]
2 Популярна реплика от анимациите с Елмър Фъд — Б.пр.
[
←34
]
1 Английска фолклорна песен от XVI век, многократно използвана в поп и рокмузиката. — Б.пр.
[
←35
]
2 Култова реплика от филма „Челюсти“, смятана за една от най-запомнящите се в киното. — Б.пр.
[
←36
]
1 Британска рокгрупа от Шотландия и Северна Ирландия — Б.пр.
[
←37
]
1 Герои от дълга поредица детски романи, написани под псевдонима Лора Лий Хоуп. От 1904 до 1979 са издадени 72 романа. — Б.пр.
[
←38
]
1 Игра на думи, основаваща се на обвинението „шофиране в нетрезво състояние“: авторът намеква, че пътните полицаи проявяват прекалена строгост към чернокожите шофьори. — Б.пр.
[
←39
]
1 Books for You (англ.) — книги за вас. — Б.пр.
[
←40
]
2 Цитат от поемата на Алфред Тенисън „Сър Галахад“. — Б.пр.
[
←41
]
1 Термин, станал клише във филмите — ситуация, при която нито един от участниците не може да победи: например единият герой допира пистолет до слепоочието на другия, който обаче притиска нож до гърдите му. — Б.пр.
[
←42
]
1 Композиторът, написал музиката към филма „Изкуплението Шоушенк“. — Б.пр.
[
←43
]
2 Композиторът на музиката на филми на Фелини, Висконти, както на първите два филма от „Кръстникът“ на Ф. Копола. — Б.пр.
[
←44
]
3 Автор на музиката към филмите от поредиците „Междузвездни войни“, „Индиана Джоунс“, както и „Извънземното“, „Челюсти“, „Спасяването на редник Райън“ и много други. — Б.пр.
[
←45
]
1 Съвременен американски журналист, белетрист, публицист и драматург. — Б.пр.