чернови́на – первые, растаявшие ранней весной, участки земли.
чёрный лес – тайга, высокий, преимущественно хвойный лес. Выражение используют как географическое определение границы коренного леса с поймой реки. Аж под черным лесом.”
чи́жик – палочка-застёжка, привязанная к лямке работника-лямщика (бурлака). Каждый лямщик пристёгивался своим чижиком к одной из петель на канате-кляче. Так же чижик используется на собачьей нарте. Там он наоборот – общий на баране, а к нему поочерёдно пристёгивают тяговые верёвки от каждой лямки (при веерной запряжке).
чимёр, ночеме́р – плёнка свежего льда, покрывающая за ночь, ещё с вечера, водную гладь водоёма, например – озера.
чирки́ – лёгкая, практически домашняя обувь, сшитая из одного куска кожи (возможно из-за схожести с маленькой речной уткой – чирком). Когда гонец, отправленный, допустим, за каким-то продуктом, ходил нестерпимо долго, то по возвращении он мог с порога услышать почти гневное «приветствие» в таком, примерно, смысле: «А мы уж хотели в чирок нужду справить, да за тобой отправить!»
чу́ни – самодельная высокая обувь, сапоги из кожи или резиновых калош с брезентовыми голенищами.
Ш
ша́ньга – толстая лепешка. Чаще – смазанная сметаной.
ша́нежка – вид ватрушки с самой разной начинкой.
ша́ять – тлеть, ша́ет – тлеет.
шар – пролив, рукав реки. Слово завезено поморами, изначальный смысл примерно тот же, что и в современном русском языке – что-то круглое (очевидно имелся в виду кружной путь) В Сургутихе – шаро́к – небольшая протока.
шарга́ – тонкие еловые или кедровые корешки, которыми сшивали берестяные изделия, предназначенные для использования в воде – наплава, кибасья.
шахтара́, шихтара́ – растительный мусор – веточки, корешки, трава, переносимые водой. Такой мусор лежит сплошной полосой на берегу после отступления воды. Особенную неприятность представляет шахтара, набивающаяся в сети при резких изменениях уровня воды.
шемела́ – непоседа.
шенёнок – щенок.
ши́вера – мелководный участок реки с каменистым дном и быстрым течением.
ши́лья – иносказательно, то же что костыли и рашпили – непромысловая молодь осетра, стерляди, за внешний вид (остроносая) и плащи-шипы, цепляющиеся за нитку сети. А поскольку штрафы за незаконного осетра всегда огромны и начисляются по головам, да притом потрава молоди вызывает негодование не только у инспектора, а и у всякого рыбака, и притом, что браконьерская рыбалка предполагает особую оперативность, а выпутывание шильев (разумеется с целью отпустить) сильно увеличивает выброс адреналина, то и слово это, обычно, несет довольно эмоциональную окраску. «От, нынче намучились на заплаве, паря! Токо, знай, шилья эти выбирали!»
ши́ньгать – щипать, дёргать. Например – ячейник из невода или перо при отеребливании птицы.
широколо́бка – рыба, бычок подкаменщик.
шкима́рь – буксирный канат, трос.
шки́мки – всякие веревочки.
шкуро́к, шкурки́ – (Сургутиха) берестяной поплавок для сети, скрученный рулетиком. Для изготовления брали бересту, нарезали полосами, скоблили до темного слоя, бросали в кипящую воду на пару минут – она сворачивалась. Снаружи шкурка оставляли язычок, который слегка отгибали и заводили внутрь верхнюю веревку сети. Диаметр шкурка зависел от веса сети и мог быть до 5 см диаметром.
шмаля́ть – стрелять. Подтекст – поспешно, или небрежно, или часто.
шокола́дка – мороженая печень оленя, сохатого. Хороший продукт для строганины.
шуга́ – мелкая ледяная крошка, образующаяся на реке – один из первых признаков приближения зимы.
шулёмка – (Старотуруханск) похлёбка, бульон на мясе, птице, а у некоторых и рыбный бульон.
шшалка́т – методично добывает (щёлкает). Видимо от щёлкающего звука выстрела из тозовки. Он тут, по тальникам, этих куропашек токо шшалкат.”