Выбрать главу

чернови́на – первые, растаявшие ранней весной, участки земли.

чёрный лес – тайга, высокий, преимущественно хвойный лес. Выражение используют как географическое определение границы коренного леса с поймой реки. Аж под черным лесом.”

чи́жик – палочка-застёжка, привязанная к лямке работника-лямщика (бурлака). Каждый лямщик пристёгивался своим чижиком к одной из петель на канате-кляче. Так же чижик используется на собачьей нарте. Там он наоборот – общий на баране, а к нему поочерёдно пристёгивают тяговые верёвки от каждой лямки (при веерной запряжке).

чимёр, ночеме́р – плёнка свежего льда, покрывающая за ночь, ещё с вечера, водную гладь водоёма, например – озера.

чирки́ – лёгкая, практически домашняя обувь, сшитая из одного куска кожи (возможно из-за схожести с маленькой речной уткой – чирком). Когда гонец, отправленный, допустим, за каким-то продуктом, ходил нестерпимо долго, то по возвращении он мог с порога услышать почти гневное «приветствие» в таком, примерно, смысле: «А мы уж хотели в чирок нужду справить, да за тобой отправить!»

чу́ни – самодельная высокая обувь, сапоги из кожи или резиновых калош с брезентовыми голенищами.

Ш

ша́ньга – толстая лепешка. Чаще – смазанная сметаной.

ша́нежка – вид ватрушки с самой разной начинкой.

ша́ять – тлеть, ша́ет – тлеет.

шар – пролив, рукав реки. Слово завезено поморами, изначальный смысл примерно тот же, что и в современном русском языке – что-то круглое (очевидно имелся в виду кружной путь) В Сургутихе – шаро́к – небольшая протока.

шарга́ – тонкие еловые или кедровые корешки, которыми сшивали берестяные изделия, предназначенные для использования в воде – наплава, кибасья.

шахтара́, шихтара́ – растительный мусор – веточки, корешки, трава, переносимые водой. Такой мусор лежит сплошной полосой на берегу после отступления воды. Особенную неприятность представляет шахтара, набивающаяся в сети при резких изменениях уровня воды.

шемела́ – непоседа.

шенёнок – щенок.

ши́вера – мелководный участок реки с каменистым дном и быстрым течением.

ши́лья – иносказательно, то же что костыли и рашпили – непромысловая молодь осетра, стерляди, за внешний вид (остроносая) и плащи-шипы, цепляющиеся за нитку сети. А поскольку штрафы за незаконного осетра всегда огромны и начисляются по головам, да притом потрава молоди вызывает негодование не только у инспектора, а и у всякого рыбака, и притом, что браконьерская рыбалка предполагает особую оперативность, а выпутывание шильев (разумеется с целью отпустить) сильно увеличивает выброс адреналина, то и слово это, обычно, несет довольно эмоциональную окраску. «От, нынче намучились на заплаве, паря! Токо, знай, шилья эти выбирали!»

ши́ньгать – щипать, дёргать. Например – ячейник из невода или перо при отеребливании птицы.

широколо́бка – рыба, бычок подкаменщик.

шкима́рь – буксирный канат, трос.

шки́мки – всякие веревочки.

шкуро́к, шкурки́ – (Сургутиха) берестяной поплавок для сети, скрученный рулетиком. Для изготовления брали бересту, нарезали полосами, скоблили до темного слоя, бросали в кипящую воду на пару минут – она сворачивалась. Снаружи шкурка оставляли язычок, который слегка отгибали и заводили внутрь верхнюю веревку сети. Диаметр шкурка зависел от веса сети и мог быть до 5 см диаметром.

шмаля́ть – стрелять. Подтекст – поспешно, или небрежно, или часто.

шокола́дка – мороженая печень оленя, сохатого. Хороший продукт для строганины.

шуга́ – мелкая ледяная крошка, образующаяся на реке – один из первых признаков приближения зимы.

шулёмка – (Старотуруханск) похлёбка, бульон на мясе, птице, а у некоторых и рыбный бульон.

шшалка́т – методично добывает (щёлкает). Видимо от щёлкающего звука выстрела из тозовки. Он тут, по тальникам, этих куропашек токо шшалкат.”