…ли чо ли? – продолжение заданного вопроса уточнением, типа: «…или как?». «Ну, дак, вы работу-то сделали, ли чо ли?»
Мимо рта суётся – (Подкаменная Тунгуска) не могу вспомнить имя человека.
Мост Хохлова – так в Туруханске прозвали насыпной переход через овраг на улице Спандаряна, отсыпанный в 90-х годах, в бытность на посту Главы района Афанасия Сергеевича Хохлова. До того там был деревянный мост.
Мурцовку хлебать – дойти до крайней нужды, бедствовать. См. мурцо́вка.
Мы и сами – ничего! – Шутливый ответ на похвалу чего-нибудь из одежды, имущества или хозяйства.
На перелёт, сидеть на перелёте – охотиться на перелётную водоплавающую птицу.
На по́дверх; на по́дниз (отправиться) – отправиться вверх или вниз по Енисею.
Народный кормилец – налим.
На раттовскую дорогу – (Сургутиха) иносказательно – на кладбище. От Сургутихи раньше функционировала санная (конная) дорога до Ратты. Деревенское кладбище находится возле этой дороги.
На Северну дорогу – чисто Туруханское, образное выражение, означает – попасть на кладбище. Нынешняя улица Шадрина издревле называлась улицей Северной и продолжалась уходящей далеко в лес Северной дорогой. Когда Туруханск стал разрастаться, старые кладбища, которые расположены на улице Октябрьской и в конце улицы Почтовой уже не вмещали новых могил, и было начато новое кладбище, далеко за селом, на Северной дороге. Сейчас уже и оно окружено домами и зовётся «старым». Самое новое, опять же, расположено в лесу, на Северной дороге.
…не ума; а я и не ума – не догадывается; а я и не подумал.
Ничем ничего ещё – о каком-то деле или процессе, который ещё не начался.
Ничо не говори!; Ничо не говори, девка! – знак горячего согласия с высказанной мыслью.
Обдувно́е место – открытое место, на котором поменьше гнуса – ветер обдувает.
Одно да потому… – неоднократное возобновление разговора на надоевшую уже тему, бесконечное утверждение чего-либо.
Остяцкий румпель, остяцкая дистанционка – удлинённый, с помощью черенка и куска шланга румпель лодочного мотора. Решение простое и остроумное в случае, когда ехать на корме неудобно, а настоящего дистанционного управления в лодке нет.
Печку ску́тал – проверил, как протопилась печь, закрыл вьюшку.
Поймал на пои́сь – небольшой улов, образно говоря – на один обед. Хотя, порой, за этой фразой скрыто нежелание рассказывать о действительном объёме улова.
Пьяная баржа́ – первая баржа северного завоза на притоках Енисея в большую воду, весной. Такая долгожданная! Везёт в деревню так много вкусного!
Руки крепнут – руки мерзнут и делаются непослушными. Может служить иллюстрацией в сообщении о неожиданном похолодании, в то время, когда рукавицы ещё или уже не носят. «Вот погодка, аж руки крепнут!».
Рыбкина контора – Рыбинспекция. «У их там, в Рыбкиной конторе, в девять совещание, имя всем там положено быть.». «На Рыбкиной-то конторе снегом крышу одавило! А ить токо летом ремонт делали! Видать, в бригаде-то рыбаки были…».
Рыбу разбило – резкий подъём уровня воды в реке (чаще всего из-за сброса на ГЭС) отбросил от берега пристойную рыбу.
С дорогой душой – согласен, с радостью.
Север катат, верховка катат – сильный, устойчивый ветер, северный или южный. Именно эти направления приходятся вдоль Енисея, текущего с Юга на Север, поэтому и наибольшую волну создают именно эти ветра.
Сильный, но легкий – ироничное выражение появилось и прижилось с легкой руки одного обиженного человека. Рассказывают такую историю: Был когда-то на пристани, прямо на угоре, ларёк. Там продавали дешёвый хмельной напиток «Медок» местного производства, по 49 коп. за пол-литра (придумали в «Райсоюзе» куда девать испорченные мышами, слипшиеся конфеты). И в этом злачном месте, как в доброй таверне, всегда было людно и шумно. Иногда, понятное дело, возникали и драки. И вот, в разгар очередного конфликта, выбрасывают под угор оппонента – малорослого северянина. Тот скатился вниз, поднялся и, грозя кулаком, кричит наверх: «И не смотрите, что я маленький! Я сильный! Только лёгкий…»
Скоко время? – сколько времени? Давно замечена особенность северян – максимально сокращать слова, сохраняя самый смысл. «Дак он и со своим вешшам так обращатца.»
Скользкий как налим – хитрый, изворотливый человек.