— Зараза, — пробормотал он зло.
— Что такое? — Цири, помогая Иану, не могла толком смотреть по сторонам.
— Накеры, — коротко бросил Геральт, — видимо, начали мерзнуть в своем гнезде и полезли наружу, греться. Не думал, что они так близко подберутся к человеческому жилью.
Откуда-то слева, из-за ровных полос виноградных лоз действительно доносился странный стрекот и писк. Иан никогда прежде не видел накеров. Дома, в Вызиме, ему однажды пришлось столкнуться с утопцем, здесь, гуляя в компании ведьмака, он видел, как Геральт, ругаясь, всовывает круглую бомбу с подожженным фитилем в гору гнилой земли, веток и костей. Других же тварей мальчику приходилось видеть только на цветных картинках в книгах. И сейчас сложно было поверить, что кто-то из них притаился совсем близко — всего в нескольких шагах от дороги. Маленький эльф видел, как шевелятся виноградные ветви, и как волна эта приближается к ним. Кони волновались, а вот их всадники, казалось — ничуть. Особенно Цири.
— Держи поводья! — крикнула она Иану, спрыгивая с седла.
— Ты с ума сошла? — успел крикнуть ей ведьмак, но девушка уже выхватила короткий блестящий клинок, спрятанный среди седельных сумок. Лезвие отливало голубоватым светом в солнечных лучах. Иан, изо всех сил вцепившись в поводья, чувствовал, как серый конь, лишившись наездницы, еще больше занервничал, заплясал под ним, поднимая ледяные облака из-под передних копыт.
Цири не обращала больше на это внимания. Она перемахнула через ограду с мечом наголо, расшвыривая в стороны засохшие лозы. Ее движения были быстрыми и резкими, но перемещалась она без суеты, лишних взмахов клинка — и без сомнений. Иан почти не видел, что Цири делает, замечал только, как меч ее чертит в воздухе широкие серебряные дуги.
Сперва раздался пронзительный хриплый визг — серый конь громко заржал, Иан зажмурился, думая, что вот сейчас-то он и упадет на землю, а напуганное животное затопчет его. Но ведьмак на Плотве уже был рядом. Он перехватил повод серого коня из рук мальчика одной ладонью, а пальцами второй сложил в воздухе сложную фигуру. Конь замер, прядя ушами, тряся головой, но больше не пытаясь вырваться и скинуть всадника. Серебряный танец среди заснеженных лоз, меж тем, продолжался. Вверх подлетела бесформенная уродливая голова, чертя вокруг себя кровавые круги, следом за ней — вторая, и наконец все стихло.
Цири вернулась к ним — еще более растрепанная, но сверкая победоносной улыбкой. На ее белой курке остались неровные бурые следы крови, и Иан сперва взволнованно оглядел ее, выискивая, нет ли на девушке ран, а потом восхищенно уставился на ее клинок. Он видел, конечно, как тренируется Анаис — юная королева легко осваивала любые боевые приемы, но сражаться ей приходилось либо с соломенным болваном, либо с папой. А сейчас на глазах Иана развернулось настоящее кровавое сражение — девушка легко, играючи, совсем не запыхавшись, расправилась не просто с одной тварью, а с целой стаей, а теперь улыбалась, будто ничего не произошло.
— Ты ведьмачка? — осторожно спросил Иан, когда под осуждающим взглядом молчаливого Геральта Цири села обратно в седло.
— Не совсем, — фыркнула она, — но в Каэр Морхене меня научили парочке трюков. Однажды я убила на охоте кабана — мечом, потому что мне не дали копья или лука. Хочешь, расскажу?
— Потом расскажешь, — мрачно вмешался Геральт, — Иан, если кто-то узнает, что тут произошло, с меня непременно спустят шкуру — не Иорвет, так Йеннифер. Так что не вздумай ни с кем делиться этим, ясно?
Иан быстро закивал — двое ведьмаков предлагали ему разделить с ними страшную тайну, и он чувствовал, что готов унести ее с собой в могилу.
***
Госпожа Йеннифер сбежала по ступенькам, не успев запахнуть на груди меховое манто. Цири и ее обняла с той же радостью, с какой до этого — Геральта. Вместе, не размыкая объятий, они направились в дом, а Иан остался с Геральтом у конюшни.
Внутри, в деннике Бабочки, обнаружился папа. Несмотря на то, что в Корво-Бьянко работали целых трое конюхов, свою кобылу папа никому не доверял — сам чистил ее, кормил и выводил на прогулку, и сейчас человек был занят тем, что частым деревянным гребнем расчесывал густую темно-серую гриву Бабочки. Когда Геральт и Иан зашли, папа едва отвлекся от своего занятия, глянув на них.
— Вернулись? — улыбнулся он, — я так и знал, что ты его куда-то увез, Геральт. Мог бы и меня с собой позвать.
— Ты, с тех пор как стал купцом, приобрел привычку спать до полудня, — хмыкнул Геральт в ответ, — а ну как я бы зашел, чтобы тебя разбудить, а твоя гарпия, сторожаящая твои сны, глаза бы мне выцарапала?
— Я ему передам, что даже знаменитый Белый Волк его боится, — не остался в долгу папа, и Иан догадался, о ком они говорят.
— И какой ты друг после этого? — с тяжелым вздохом спросил Геральт, потом улыбнулся. Было заметно, что после приезда Цири он был в прекрасном настроении, и даже неприятная встреча с накерами этому не помешала.
— Чья это лошадь? — папа кивнул на серого коня.
— Это лошадь Цири, — решил вмешаться в разговор Иан, — она не ведьмачка, но очень похожа!
Папа неожиданно нахмурил брови — такой реакции на столь приятные новости Иан совершенно не ожидал.
— Императорская наследница пожаловала в Туссент? — спросил он, не глядя на Иана, устремив взгляд прямо на ведьмака.- я ни за что не поверю, что она просто заехала навестить вас с Йеннифер.
Иан удивленно смотрел на папу — выходит, Цири была не просто какой-то девушкой, ловкой и прекрасной, почти самой настоящей ведьмачкой. Она была наследницей того странного мрачного старика, с которым отец избегал встречаться, а папа иногда запирался в кабинете и долго о чем-то разговаривал. Между императором и его наследницей не было почти никакого сходства, но Геральт со словами папы спорить не стал — значит, это была правда. И еще больше мальчика насторожило изменившееся, заострившееся от тревоги лицо папы.
— Успокойся, Роше, — Геральт похлопал его по плечу, — их императорские величества изволили пожаловать на бал к Анне-Генриетте. А Цирилла просто сбежала — вот и все.
Папа кивнул, но было видно, что слова ведьмака ничуть его не убедили. Он снова повернулся к Бабочке и взялся за гребень. Иану захотелось вступиться за Цири — в его глазах она не просто не представляла опасности, она была спасительницей от страшных тварей, которые чуть было не растерзали их на дороге. Но рассказывать об этом, конечно, было нельзя — он все-таки торжественно поклялся. Геральт тоже мешкал, явно намереваясь что-то сказать.
— Что это там за окровавленная девица в доме? — раздался от дверей конюшни недовольный голос. Отец, одетый легко, как собравшийся в лес охотник, не спешил к ним приближаться. Он стоял в дверях, выжидающе глядя то на Геральта, то на папу.
— Окровавленная? — папа снова отвлекся от Бабочки, и теперь уже оба родителя смотрели в упор на ведьмака.
— Это Цири, — терпеливо ответил Геральт отцу, — моя дочь. А в крови она, потому что с нами случилась небольшая неприятность, но, как видите, все в порядке.
— Эта «небольшая неприятность» включала в себя кровь какой-то твари и моего сына, правильно я понял? — с нажимом спросил Иорвет, и тут уже Иан не выдержал. Он решил отстоять честь прекрасной Цири, раз уж ведьмак не намеревался говорить правду. В конце концов, они были в Туссенте, а здесь рыцарям полагалось вступаться за даму сердца.
— На нас напали накеры, — гордо заявил мальчик, с вызовом выставив ногу вперед, словно собирался обороняться от атак отца, — но Цири нас спасла. Зарубила их всех, вот так! — для наглядности он взмахнул рукой, отсекая в воздухе невидимую голову чудовища.