По этому «нет» тяжело было понять, к чему оно относится: то ли к тому, что он не знает заведения «Одноглазый Джек», то ли к тому, что он не верит, что его дочь могли насильно колоть наркотиками. — Нет, нет, — еще два раза повторил Бенжамин Хорн. — Это заведение находится недалеко от канадской границы, — все так же глядя в глаза Бенжамину Хорну, спокойно продолжал специальный агент ФБР Дэйл Купер. — Похоже, содержательница борделя отчасти виновна в похищении Одри. — Нет, — вновь прошептал Бенжамин. — Она так же подозревается мной в шантаже. — Вы ее арестовали? — осторожно поинтересовался Бенжамин. — Нет, она была убита — холодно ответил специальный агент. — И мы не смогли ее допросить. — Неужели? — едва выдавил из себя Бенжамин Хорн. — Убийца — человек по имени Жан Рено. Это имя вам ничего не говорит? — А этот… — как бы напрягая память, наморщил лоб Бенжамин Хорн, — этот… Жан Рено, вы, что его поймали? — Нет, он убежал, ему удалось скрыться. — Жаль, жаль, — проговорил Бенжамин Хорн, положил кейс на стол, приподнял крышку. Он ласково прикоснулся к пачкам банкнот, и Дэйлу даже показалось, что Бенжамин Хорн глазами успел пересчитать их всех. — Ну что ж, кажется, все в порядке, — Бенжамин Хорн взял одну из пачек и быстро прошелестел купюрами. — Все в порядке, — он положил пачку на то же место и щелкнул крышкой кейса. — Ваша дочь сейчас приходит в себя. Ваша дочь приходит в себя после большой дозы наркотиков. — Большая доза наркотиков? — повернул голову, отвлекшись от замков кейса, Бенжамин Хорн. — Да, очень большая доза, почти смертельная. — О, боже! — Бенжамин Хорн бессильно уронил голову. — Ничего, не волнуйтесь, она, надеюсь, поправится. — А можно мне ее увидеть? — поинтересовался Бенжамин Хорн. — Пожалуй, еще рано. Не надо ее сейчас тревожить, пускай немного отдохнет и придет в себя. — Послушайте, специальный агент, а когда я ее могу увидеть? — Я вам обязательно позвоню, — спокойно ответил Дэйл Купер. — Да. Да. Обязательно, агент Дэйл Купер, обязательно позвоните мне, — Бенжамин Хорн стоял перед Дэйлом Купером, держа в руках кейс. — Я был рад вам помочь, — так же спокойно сказал Дэйл Купер.
Бенжамин Хорн поставил кейс на стол, пожал руку Дэйлу Куперу, но потом ему показалось, что этого мало, что это недостаточная плата за все, что сделал специальный агент. Он крепко обнял его, прижал к себе. — Спасибо вам, спасибо вам, Дэйл, за то, что вернули мне Одри. Спасибо за Одри.
Дэйл Купер стоял, опустив руки. Он дорого дал бы за то, чтобы увидеть сейчас лицо Бенжамина Хорна. Ведь он не знал, есть ли у того на глазах сейчас слезы или, может быть, его взгляд полон разочарования. Но Дэйл не мог взглянуть в лицо Бенжамину. Он так и остался в неведении, холодно отстранился от мистера Хорна и кивнул головой. — Не нужно, мистер Хорн, ведь это моя служба, моя обязанность. Для этого я и приехал к вам в Твин Пикс. — Ну, как же, мистер Купер, ведь это же моя дочь. Я вам так благодарен! — Мы уже как-то с вами говорили о моих отношениях с Одри и, мне кажется, мистер Хорн, вы меня в чем-то упрекнули тогда. — Какие могут быть упреки? — изумился Бенжамин Хорн, — я так благодарен вам.
И Бенжамин Хорн со словами «я так благодарен вам» взял в руки тяжелый кейс с деньгами. Казалось, что теперь уже мистер Хорн никогда не расстанется со своим чемоданом, доверху заполненным деньгами.
Утром страховой агент явился в дом Лео Джонсона. Его встретили Шейла и Бобби Таундеш. — Ну, где здесь наш больной, которому мы должны уплатить медицинскую страховку? — недоверчиво поинтересовался агент. — Сейчас, сейчас, — ответил Бобби.
Он сунул в рот сигарету и прошел в спальню. Послышался грохот, скрип колес. Шейла и страховой агент увидели, как Бобби цепляясь за мебель, ударяясь об углы, едва протолкнул в дверь, ведущую в гостиную, инвалидную коляску, на которой сидел с отсутствующим взглядом вымытый, причесанный и аккуратно одетый Лео Джонсон. Его голова безвольно моталась из стороны в сторону. До пояса он был укрыт толстым клетчатым пледом. — О, как я вас теперь понимаю, — воскликнул страховой агент. — Да, наша жизнь не сладкая, — Бобби перебросил сигарету из одного уголка рта в другой. — Знаете, вы замечательные люди, — патетично воскликнул страховой агент. — Многие пошли бы по другому пути. Они отправили бы Лео Джонсона в больницу или богадельню, а вы… Я восхищен вами, — страховой агент посмотрел сначала на Бобби потом на Шейлу.
Парень и женщина скромно кивнули в ответ. — Знаете, — глядя прямо в глаза страховому агенту начал Бобби, — мы по-своему привязаны к Лео. Он нам очень дорог. И как вы могли допустить такую мысль что мы… — Бобби посмотрел на Шейлу, потом на рукав своего пиджака, — могли оставить его в беде. Ведь он так нам дорог. — Да, мы с кузеном очень привязаны к Лео, — Шейла закивала головой и взглянула в погасшие глаза своего мужа. — Знаете, я слышал, что домашний образ жизни, то есть, я хочу сказать жизнь дома, когда ухаживают близкие любящие родственники, делают с больными, подобными Лео просто чудеса. — Да, да, — быстро заговорила Шейла,-мы тоже надеемся, что все это пойдет на пользу Лео.
По голосу Шейлы и Бобби было нетрудно догадаться, что они с нетерпением ожидают от страхового агента не слов участия, а совершенно другого, что они как можно скорее хотят получить чек за медицинскую страховку Лео Джонсона. — Скажите, пожалуйста, — поинтересовался страховой агент, — а няню вы найдете ему постоянную или приходящую? — Да нет, что вы, мы сами будем за ним ухаживать. — О, вы такие добрые, я просто в восторге от вас. Я давно не встречал таких милых молодых людей, таких отзывчивых к чужой беде. — Да, да, а что поделаешь, — сказала Шейла, глядя на Бобби Таундеша.
Тот кивал головой, а страховой агент уже копался в своем портфеле, вытаскивая оттуда тоненькую папку белых сшитых листов. — Ну, молодые люди, знаете ли, я просто потрясен вашей преданностью.
Бобби кивнул, развел руками, а Шейла скромно улыбнулась и ничего не сказала на замечание страхового агента. — Ну, кажется все, теперь перейдем к делу. Я все же должен выполнить свои обязанности.
Шейла через плечо страхового агента заглянула в его бумаги и недовольно поморщилась. — Подпишите вот это, — мужчина протянул Шейле бумаги.
Та, не глядя, широко расписалась. — А розетку я вам советую закрыть пробкой, не дай бог, он сунет туда пальцы. — Что вы, он даже рукой не шевелит. Как он может туда сунуть пальцы? — Нет-нет, надо закрыть, так будет надежнее. — Хорошо, конечно, закроем, обязательно закроем, не волнуйтесь, — успокоила его Шейла. — Спасибо, вы расписались, прекрасно, — страховой агент оглядел подпись, — а вот ваш чек.
Он протянул голубой конверт и принялся складывать свои бумаги в портфель. Шейла подскочила от восторга и тут же распечатала конверт. Но когда она увидела сумму, выражение лица мгновенно изменилось: на нем появилась растерянность, а потом огорчение.
Увидев выражение лица женщины, тут же к ней подошел Бобби. Выхватив у нее бумажку, он познакомился с ее содержанием. — Послушайте, послушайте, мистер, здесь, видимо, произошла какая-то ошибка, — заговорила Шейла.
Страховой агент уже перебросил через руку свой плащ, а в другой руке держал шляпу, готовясь ее надеть. — Тысяча семьсот долларов? Всего тысяча семьсот долларов? — изумленно проговорил Бобби, глядя прямо в глаза страховому агенту. — Но я ничего не могу поделать, — ответил мужчина, понимаете? Медицинские расходы увеличились непомерно. — Извините, но ведь нам должны платить не меньше чем пять тысяч долларов в месяц, — нервно кричал Бобби. — Понимаете, они вычли за все — все налоги, за лечение взяли деньги, это сегодня стоит намного дороже, чем раньше. И вот вы получили в результате такую сумму. — Что, тысяча семьсот? — вновь возмутился Бобби. — Извините, я вам все уже сказал. — Что? Что вы сказали? Но ведь мы рассчитывали на пять тысяч долларов!
Страховой агент подошел к Лео Джонсону и положил руку ему на плечо. — Знаете, молодые люди, вы произвели на меня просто неизгладимое впечатление и я думаю, что мистер Джонсон рядом с вами будет прекрасно обеспечен.