Выбрать главу

Директор регионального Бюро Расследований уже успел перезнакомиться с половиной полицейского участки Твин Пикса. Теперь он сидел в кабинете шерифа.

Гарри Трумен уже устал от присутствия этого немного странного мужчины. Он старался заняться каким-нибудь своим делом и радовался когда звонил телефон. Гарри Трумену не хотелось класть трубку на рычаги. Он старался как можно дольше затянуть разговор. А Гордон всё сидел и сидел в ожидании Дэйла Купера.

Наконец, дверь распахнулась, и в кабинет прямо-таки влетел специальный агент ФБР. Полы его плаща развевались.

Гордон радостно вскочил со своего места, поправил наушники слухового аппарата. — Надеюсь, Гордон, я не заставил долго тебя ждать, -выкрикнул Дэйл Купер, протягивая руку директору регионального Бюро Расследований. — Ничего, Дэйл, — закричал, как все глухие, Гордон. — Не надо извиняться. За время твоего отсутствия я познакомился с чудесными ребятами, — он показал рукой на Хогга и Гарри Трумена, те согласно закивали. — Ну и как они тебе показались? — Замечательные парни. И вообще, правоохранительные органы в Твин Пиксе на высоте. — Ну что ж, — сказал Дэйл Купер, — это очень приятно слышать. — Дэйл, — сказал Гордон, — сегодня ты напоминаешь мне маленькую мексиканскую собачку.

Дэйл удивленно посмотрел на Гордона, не будучи в состоянии понять, что тот имеет в виду. — Можно с тобой поговорить наедине? -предложил Гордон. — Гарри, — бросил Дэйл, — можно нам поговорить с Гордоном в твоем кабинете?

Гордон пытался по движению губ понять, что тот говорит. Но подумал, что Дэйл пересказывает шерифу комплименты, сказанные в адрес его участка. Он на всякий случай крикнул: — Эй, шериф, мы можем с Дэйлом переговорить в вашем кабинете? — Конечно, — уже привыкнув к глухоте директора регионального Бюро Расследований, сказал шериф.

Дэйл Купер показал Гарри Трумену большой палец, дескать, все отлично, ты уже понял, как нужно общаться с Гордоном.

Гордон, думая, что жест относится к нему, тоже показал большой палец. Все рассмеялись. Смеялся и Гордон, громче всех.

Шериф и Хогг вышли в коридор и еще не успели закрыть за собой дверь, как Гордон закричал: — Дэйл, я попросил оставить нас с тобой наедине, потому что должен сказать тебе очень важные вещи. Я не хочу, чтобы нас слышали.

Дэйл согласно кивнул. А Гордон продолжал: — Начальство считает, что ты, Дэйл, зашел слишком далеко. Это твоя болезнь.

Хогг прикрыл дверь, но из-за нее все равно отчетливо доносился голос Гордона. — Дэйл, я считаю себя ответственным за все то, что происходит в Твин Пиксе. — Кто это тебе доложил о том, что здесь происходит?

Гордон замялся: — Альберт Розенфельд. — А ты говорил мне, что начальство. И, по-моему, это дело поручено мне, а не Альберту. — Дэйл, я хочу иметь двойную, нет, даже тройную гарантию того, что подобное здесь никогда больше не повторится. — Я был ранен, Гордон, и по-моему, между расследованием убийства Лоры Палмер и происшедшим со мной нет ничего общего.

В наушниках Гордона послышалось потрескивание. Он недовольно завертел головой и поправил их. — Дэйл, ты выглядишь неважно. У тебя под глазами круги, зрачки расширены. Бессонные ночи не идут на пользу. Запомни это, Дэйл.

Но потом Гордон смягчился. — Хотя, я, конечно, понимаю, что такое состояние характерно для нашей работы. Главное, что ты занимаешься делом. — Гордон, мне предстоит еще много работы, но душой, телом и духом я крепок и готов с ней справиться, — патетично воскликнул Дэйл.

Гордон согласно кивнул головой. — Я в отличной форме, — вновь доложил Дэйл Купер. — Я горжусь тобой, — радостно воскликнул Гордон и сильно хлопнул специального агента по плечу. — Мне нравится работать с такими парнями как ты. На вас можно положиться. — На тебя, Гордон, тоже, — ответил Дэйл. — Что ты сказал? — переспросил Гордон, поправляя наушник слухового аппарата. — На тебя — тоже, — крикнул Дэйл. — А-а, да я всегда поддерживал любые начинания моих агентов, — невпопад ответил директор регионального Бюро. — А теперь, Гордон, после того как мы обменялись любезностями, объясни, пожалуйста, что ты имел в виду, назвав меня маленькой мексиканской собачкой?

Гордон запустил руку во внутренний карман пиджака и достал оттуда конверт. — Перед тобой, Дэйл, проблема особого рода. Дважды дна — не всегда четыре. — Охотно верю, — кивнул Дэйл Купер.

Дверь кабинета приоткрылась, и в нее заглянул шериф. Дэйл Купер бросил на него недовольный взгляд. — Извини меня, Дэйл, — сказал Гарри Трумен, — но ваш разговор слышен даже в туалете, и нам с Хоггом просто некуда уйти. — Ну что ж, тогда можешь присутствовать при нашем разговоре.

Гордон некоторое время колебался, но потом продолжил: — Нам в Бюро поступило анонимное письмо… — На кого? — спросил Дэйл. — Конечно же, на тебя. Что это тебе напоминает? — спросил Гордон.

Дэйл некоторое время всматривался в картонную карточку, которую только что извлек из конверта. На ней печатными буквами было написано: «Р-2, К-4».

Он некоторое время раздумывал. — Так что это тебе напоминает? — напомнил ему о своем присутствии Гордон. — Очень похоже на шахматный ход,-предположил Дэйл Купер. — Конечно, похоже на шахматный ход, — подтвердил его догадку Гордон. — Это первый ход Уиндома Эрла, — уточнил Дэйл Купер. — Да, скорее всего, это Эрл, — согласно кивнул головой Гордон. — И в таком случае, Купер, — он похлопал специального агента по спине, — нам придется прикрывать тебе спину.

Гарри Трумен озабоченно смотрел на сотрудника ФБР.

Массивная двойная дверь в офисе Бенжамина Хорна распахнулась, и в кабинет вошел сам хозяин в обнимку со своим юристом Лиландом Палмером.

Лиланд, который здесь уже давно не был, внимательно осмотрелся по сторонам. Как бы почувствовав замешательство своего компаньона, Бенжамин Хорн потрепал его по плечу. — Лиланд, теперь я прекрасно понимаю, что пережил ты в последние дни.

Лиланд улыбнулся в ответ. — Я ценю это, Бен, и благодарю тебя за доверие, благодарю, что ты снова предложил мне работать вместе с тобой. — Да что ты, Лиланд, какая тут благодарность. Я же без тебя как без рук. Садись, Лиланд, — Бенжамин указал рукой на большой кожаный диван.

Лиланд Палмер уселся и сложил руки на коленях. — Но есть одна закавыка, — начал Бенжамин Хорн, и Лиланд немного напрягся. — Какая? — Знаешь, если бы не предстоящий суд, я бы мог вернуть тебя на твое прежнее место. — Но, Бенжамин, ведь мы столько пережили вместе! У нас столько начатых дел! — Да, Лиланд, я согласен, но это же бизнес, и прежде всего я должен быть уверен в том, что ты в норме.

Лиланд немного подался вперед. — Бенжамин, я в отличной форме, я могу тебе это доказать…— Не горячись, Лиланд, выслушай все по порядку. — Но, Бен…— Подожди, я же тебе сказал, выслушай меня. — Хорошо, я спокоен.

Лиланд откинулся на спинку дивана и скрестил на груди руки, приготовившись слушать своего компаньона. Бенжамин запустил руку в нагрудный карман пиджака, вытащил оттуда футляр с сигарой и долго ее раскуривал. Лиланд терпеливо ждал, когда же Бенжамин начнет. Наконец, тот окончил раскуривать сигару, глубоко затянулся дымом и выпустил большое кольцо прямо в потолок своего кабинета. — Так вот, Лиланд, мы уже получили платеж по проекту с норвежцами. — Так это же отлично, Бен, — воскликнул мистер Палмер. — Отлично-то оно отлично, но я же говорил тебе, что не все тут так просто. К этому проекту хочет подключиться еще одна группа -из Азии. Они прямо-таки горят желанием подключиться. — Надо бы их проверить, — предложил Палмер. — Конечно, я этим уже занялся. Джерри выехал в Токио, и он как раз сейчас занят проверкой надежности наших возможных партнеров. — Ты доверил такое дело Джерри? — изумился мистер Палмер. — А кому я еще мог его доверить? Ведь ты же был занят.

Мистер Палмер смутился. — Да, конечно, — продолжал Бенжамин Хорн, — я думаю, Джерри там занялся не столько проверкой платежеспособности фирмы, сколько проверкой всех гейш на сто миль вокруг Токио.

Палмер улыбнулся в ответ. — Японцы тут? — спросил мистер Палмер. — Да, — кивнул мистер Хорн, — я собираюсь пригласить мистера Накамуро на ужин.