Выбрать главу

– Я имела в виду ваше положение… Управление такой большой компанией должно отнимать уйму времени.

– Я придерживаюсь другого стиля руководства, – серьезно ответил Томас. – Существует такой способ, как делегирование полномочий. Я не собираюсь убиваться на работе, как отец. Может, он не сидел бы сейчас в инвалидной коляске, если бы больше отдыхал. – Том медленно покручивал рюмку с коньяком. Под белоснежной манжетой рубашки виднелись плоские золотые часы; запястье, слегка поросшее темными волосками, туго охватывал массивный браслет. Неожиданно лицо мужчины помрачнело. – Отцу понадобилось пережить инсульт, чтобы понять, что смысл жизни не в работе.

– И все-таки он жив… – хрипло сказала Мэри.

Томас поднял глаза. Его лицо сразу смягчилось.

– Вы очень тоскуете по родителям?

– Очень, – призналась Мэри. – Я уже научилась жить с этим, но первый год был просто ужасным. И для Джун, конечно, тоже.

– С той разницей, что она не осталась обремененной ответственностью за четырнадцатилетнюю сестру.

– Я не очень-то, видимо, справилась со своими обязанностями, – задумчиво сказала Мэри.

Мужчина пожал плечами.

– В конце концов, ваша сестра ничем не хуже Джона, у которого было все. Остается надеяться только на чудо: вдруг оба моментально повзрослеют и осознают ответственность друг перед другом и будущим ребенком…

– Я высоко ценю великодушие вашей матери, но Джону и Джун следовало бы предоставить возможность жить самостоятельно… – после некоторого колебания все же решилась высказать свое мнение Мэри. – Тем более что ваш отец нуждается в тишине и покое.

Несколько мгновений Томас внимательно разглядывал девушку, потом сказал:

– Дом достаточно велик, но я понимаю, что вы имеете в виду. Я поговорю с Джоном.

Подошел официант со счетом. Оглянувшись, Мэри заметила – кроме них, на веранде никого не осталось, хотя внутри ресторана еще играла музыка. Тут девушка с облегчением увидела, что Джун и Джон возвращаются. Глаза сестры сияли как две звезды, волосы взлохмачены; когда Джун повернулась спиной, стало видно, белое платье запачкано травой.

Мэри поняла, что Томас тоже все заметил и сделал те же выводы, хотя по его лицу этого сказать было нельзя. Конечно, теперь, когда молодые люди все равно должны пожениться, происшествие не имело большого значения, но вряд ли время и место выбраны удачно…

Причин задерживаться больше не было; настала пора отправляться в обратный путь.

– Обратно девушек повезу я, – заявил Джон, когда они вышли из отеля.

– У твоей машины неудобное заднее сиденье, – справедливо отметил старший брат. – И мне все равно ехать в ту же сторону.

– Тогда захвати Мэри, – с готовностью предложил младший.

Не дав возможности вставить слова, Джон схватил невесту за руку, молодые люди весело рассмеялись и помчались к стоянке.

– Кажется, мы опять остались вдвоем, – сухо отметил Томас.

– Я бы прекрасно доехала в машине Джона, – быстро сказала Мэри.

– Да, но вам же ясно дали понять, что вы там лишняя. А мне не доставит никакого труда подвести вас, – добавил он.

Не было смысла препираться дальше; похоже, парочка все спланировала заранее. Ну, Джун еще за это поплатится, сердито подумала Мэри.

«Феррари» Джона с ревом промчался мимо, отчаянно сигналя. Джун без тени раскаяния помахала, оба улыбались, как чеширские коты.

– Словно дети малые, – вскользь обронил Томас.

Мэри не могла не согласиться. То, что Джону уже двадцать два, не играло никакой роли.

Снова оказавшись в «БМВ», девушка подумала: с тех пор как Том переступил порог ее магазина, прошло чуть больше суток. Мэри казалось, в эти сутки вместилась половина ее жизни.

Пока Томас выруливал на проезжую часть, девушка украдкой взглянула на резко очерченный профиль и вновь почувствовала ставшее уже привычным волнение.

– Удобно? – спросил мужчина, не отрывая глаз от дороги.

Девушка рассмеялась.

– В такой машине не может быть неудобно.

– Прямо сценка из рекламного ролика, – хмыкнул Том и небрежно добавил: – Если купить подержанную модель, то обойдется недорого, да и обслуживание не требует больших затрат.

– Меня вполне устраивает «фиат». – Мэри не собиралась обсуждать покупку машины любой модели, тем более «БМВ». – Он никогда не подводил, если не считать пары проколов и немного подтекающего масла. Вы помните тот страшный снегопад прошлой зимой? Так вот я стала одной из немногих, кто не застрял по дороге.

– Наверняка это заслуга не только машины, но и водителя.

Если говорить честно, Мэри отнюдь не считала себя образцовым водителем. За последние несколько недель из-за невнимательности пару раз чуть не попала в аварию. События с сестрой на время заставили Мэри забыть о финансовых проблемах, но это не означало, что они перестали существовать. Если в ближайшее время торговля резко не пойдет в гору, впору закрывать магазин…

Но, ни при каких обстоятельствах она не обратится к будущим родственникам с просьбой отсрочить выплату аренды, твердо решила Мэри. Можно представить, какие выводы Тэчер сделает, едва она откроет рот!

– Вы опять притихли, – заметил Том. – Не стоит так беспокоиться о случившемся. Будем надеяться, – у этих двоих все сложится хорошо.

– Да, конечно, все будет в порядке. – Мэри изо всех сил старалась, чтобы в голосе звучали оптимистические нотки. – Особенно если они будут жить отдельно.

– Я же сказал, что поговорю с Джоном, – сказал Томас с легким раздражением. – Большего сделать не могу.

– Понимаю. Ведь за квартиру будет платить Джон, поэтому он сам должен решать. Только…

Мэри оборвала фразу, спохватившись, что сказала слишком много. Джун не поблагодарит сестру за вмешательство, если у нее с женихом возникнут трудности. Слишком охотно Джон принял предложение матери.

– Завтра у вас, наверное, трудный день? – спросила Мэри, меняя тему.

– Заседание правления, – последовал краткий ответ. – Будем решать несколько принципиальных вопросов.

– Ваш отец еще принимает какое-нибудь участие в делах?

– Нет. Он отошел от всего.

Мэри спросила, тщательно подбирая слова:

– Возможно ли полное выздоровление?

– Если говорить о параличе, то он постепенно пройдет, но ведь у отца еще больное сердце. – Голос Томаса казался лишенным всякого выражения. – Врач дает ему от силы год.

Только сейчас Мэри в полной мере оценила нежелание Томаса волновать отца; и еще более безответственным после этого сообщения выглядело поведение Джона. Джун тоже далеко не безгрешна, но Джону нет никаких оправданий.

Когда подъехали к дому, время уже приближалось к полуночи. Машины Джона не было видно, свет в доме не горел: следовательно, Джун еще не вернулась.

– Наверняка попали в аварию! – в панике воскликнула Мэри. – Ведь они уехали намного раньше!

– Если бы это произошло, мы бы обязательно увидели их на дороге, – успокоил Томас. – Просто свернули в сторону и где-нибудь остановились. – Он выключил двигатель. – Если хотите, я подожду их возвращения.

Доводы Тома не подействовали. Мэри изнывала от беспокойства и с радостью приняла его предложение. Она не смогла бы уснуть, пока не объявятся эти двое.

Девушка сварила кофе и принесла в гостиную. Томас, уютно устроившийся в любимом отцовском кресле, лениво перелистывал журнал и, видимо, чувствовал себя как дома. Мужчина встал и взял у Мэри чашку с кофе.

– Они будут здесь с минуты на минуту, – заверил Тэчер вконец расстроенную хозяйку и угрюмо добавил: – Ох, и скажу я Джону пару ласковых…

– А я добавлю кое-что для Джун. – Мэри одновременно испытывала гнев и тревогу. – Видит Бог, сегодня они пообщались достаточно!

– Джон никогда не знал, что значит достаточно, – сухо заметил Томас. – Кажется, то же относится и к вашей сестре. Если их брак продлится больше года, это станет чудом. Они слишком похожи.

– Но ведь говорят, что противоположность привлекает, а похожесть примиряет, – спокойно сказала Мэри, стараясь не показать, как больно ее задело замечание Томаса.