- Вот и отлично. - все еще удивляясь самому себе, ответил я - тогда показывайте путь.
Если людей на Риджентс-стрит было просто много, то на пятачке возле Эроса было не протолкнуться. Туристы, замирающие и оживающие статуи, уличные музыканты, полицейские в кислотно-желтых жилетах, попрошайки и снова туристы. Яркие и часто сменяющиеся картинки на огромных видеопанелях отсвечивали в глаза даже при свете дня. Красные даблдеккеры*, маршруты которых проходили через Пикадилли, двигались один за другим непрерывной яркой стеной. Да, атмосфера здесь такая, что трудно передать словами...
*Doubledecker bus - (англ.) двухэтажный автобус
Возле скульптуры с крыльями и луком, Рози, приблизившись ко мне, чтобы я мог ее слышать, поинтересовалась известно ли мне, какой памятник мы проходим. Сразу предложенные мною варианты Эроса и Купидона были, с негодованием, отвергнуты. После того, как я использовал дополнительное время и признал свое поражение, Рози рассказала, что по задумке автора, статуя изображает не Эроса, а Антэроса - бога зрелой и обдуманной любви. Я, скептически осмотрел статую и, не нашел ничего лучшего, чем согласиться с Рози.
Через пару минут мы уже заходили в заведение под названием Angus Steakhouse. Девушка-метрдотель в красном облегающем платье поинтересовалась количеством наших персон и провела к небольшому столику в центре зала. Людей внутри, на первый взгляд, было не так уж и много, но, как оказалось, свободной была лишь примерно четвертая часть мест.
Подошедший официант в черно-белой униформе принес два меню и оставил нас с ним разбираться.
Вспоминая баланс на карте, я начал просматривать меню. Если будем заказывать по скромному, то денег должно хватить - ориентируясь по ценам, сделал я предварительный подсчет. Хотя, еще неизвестно как на это отреагирует Рози. Надеюсь, это не будет воспринято как попытка harassment с моей стороны.
- Мне, пожалуйста, салат Цезарь и колу - сделала заказ официанту Рози, - только льда, пожалуйста, поменьше.
Я выбрал well-done* стейк за двадцать фунтов, колу и картошку фри, которая в меню называлась "чипсами".
*well-done - (англ.) одна из степеней прожарки мяса: хорошо прожарен
Колу - в больших высоких стаканах со льдом и соломинками - чтобы мы не скучали в ожидании заказа, принесли сразу.
- Ну что, как впечатления от интервью и поездки? - задала мне вопрос Рози, потягивая колу через соломинку, - Джереми, человек порядочный, но очень своеобразный в общении.
- Да, я успел заметить - ответил я, пододвигая к себе стакан - но ничего такого, на что можно обидеться. Мне наоборот показалось, что он специально себя так ведет.
- Нет, - засмеялась Рози - он всегда такой, сколько я его знаю. А я здесь уже два года работаю.
- Понятно. Тогда все ОК! - продолжил я и, в очередной раз, приложился к коле.
Время от времени на столе появлялся и исчезал тот самый ярко-зеленый телефон, который при более детальном расcмотрении оказался iPhone 6, в который Рози иногда заглядывала, очевидно проверяя почту.
Мы продолжали разговаривать о том и о сем, пока, наконец, не принесли заказ. Перед Рози поставили большую тарелку салата, мне же достались корзинка с картошкой фри и, небольшой, но толстый кусок стейка, такого толстого - что я засомневался, был ли он хорошо прожарен.
Пожелав друг другу аппетита, мы принялись за обед и сосредоточились на еде.
- Да, кстати, - отодвинув пустую тарелку и, потянувшись снова к коле, сказала Рози - Ты очень удачно пригласил меня на обед. Оплачиваю я. - и полезла за сумочкой.
- Серьезно? - не ожидая такого поворота, удивился я. - И что же заставило королеву сделать такой поступок? Или в Великобритании сейчас так принято? Я - протестую! - я решил без боя не сдаваться.
- Нет, нет! - Рози засмеялась и отмахнулась от меня рукой - Ты не так все понял. У меня с собой корпоративная карта. - успокоившись, продолжила она - Нам разрешено ее использовать в таких вот случаях, к тому же сумма должна получиться небольшой.
Внутренний переводчик, который переводит больше на уровне образов, нежели слов, неожиданно стал опознавать Рози на 'ты'.
- Понятно. Тогда спасибо за вкусный обед. - все, что оставалось сказать мне в ответ - Стейк, кстати, очень даже ничего...
- Чем планируешь заняться? - спросила Рози, доставая из сумочки, по-женски объемный, кошелек красного цвета - самолет у тебя ведь только завтра.
Как объяснила Рози перед поездкой, они специально выделили на интервью два дня и, соответственно, так же заказали гостиницу, на тот случай если у Джереми неожиданно поменяется график встреч. Но обошлось без переносов. И у меня в запасе теперь были, фактически, сутки свободного времени до отлета.
- Не удивляйся и, пожалуйста, не смейся - ответил я, помешивая трубочкой остатки льда на дне стакана - По магазинам я уже вчера пробежался. А сегодня хочу побродить по музеям, до которых в прошлый раз не добрался.
- Стой, дай угадаю. Я, ведь когда-то была волонтером в музее Лондона и могла бы тебе много всего интересного рассказать. - прервала меня Рози и начала перечислять, загибая пальцы. - Картинная галерея, музей естествознания, музей науки, музей Альберта и Виктория...
- Стоп, стоп, стоп! Почти все угадала. - остановил я ее, - Все кроме первого и последнего. В галерее был в прошлый раз. Скажу честно: не впечатлен, а вот насчет Альберта и Виктории еще не решил, стоит ли туда вообще идти или нет.
- Стоит. Обязательно стоит - возразила Рози - из этой троицы, Альберт и Виктория, мне нравится больше всего.
- Ну, ОК, убедила! - согласился я. - Если останется время, обязательно зайду.
Пока Рози расплачивалась через терминал и прятала карту с чеком в сумку, в моей голове, маленьким безумным тараканом, все быстрее и быстрее, носилась одна единственная мысль.
- Рози, - все же решился я, когда мы уже были на улице - скажи, а ты только по музеям специалист или можешь посоветовать и другие интересные места в этом городе? - начал я вкрадчиво.
- Я вообще-то очень разносторонний человек, чтобы ты знал - парировала Рози - что именно тебя интересует?
- Ну, эти места часто имеют многолетнюю историю - я продолжил развивать мысль - и, преимущественно, посещаются мужчинами на регулярной основе и...
- Ты, надеюсь, сейчас о пабах - начала хмуриться Рози. - или...?
- ...иногда они приглашают туда красивых женщин, где вместе пьют один и тот же старинный хмельной напиток. - выдохнул я, выводя операцию на следующий этап.
- Фуухх.... - Рози рассмеялась и толкнула меня в плечо кулаком. - Ну ты и завернул. Разумеется, знаю!
- А я вот, к своему сожалению, не знаю таких мест, - перешел я к активной фазе, - но очень хотел бы пригласить тебя туда сегодня вечером.