Перрико. Есть! (Уходит.)
Пронико. Есть! (Уходит.)
Регино. Опомнись, Педро!
Марианна (снимает с себя оружие и швыряет его на землю). Я не могу участвовать в убийстве твоих детей и Микаэлы…
Педро (исступленно). Лейтенант Марианна Санчес!
Марианна не выдерживает взгляда Педро, вытягивается, опустив руки по швам, на глазах слезы.
(Спокойно.) Возьми оружие и приведи себя в порядок.
Регино поднимает оружие Марианны и помогает ей надеть снаряжение. Оба уходят.
Какая мука!
Входит Диего.
(Замечает его.) Диего?
Диего. Я к вам, товарищ командир, как делегат от нашей части.
Педро. Как делегат?! Так. Говори — в чем дело? Диего. Бойцы очень любят тебя, товарищ командир. И понимают твое горе… И говорят: переговоры надо продолжать… враг сдаст нам Алькасар без боя… Бомбардировку рано затевать. Нам командир дороже…
Педро. Довольно. Пока я командир, мое решенье для вас всех — закон и боевой приказ, который выполнить должны беспрекословно!
Диего. Но, командир, твои жена и дети…
Педро (исступленно). Молчать! (Пауза.) Как будто сговорились все терзать меня напоминанием о мальчиках моих. (Садится, опускает голову на руки.) Мне тяжело, Диего.
Диего вскидывает винтовку, целится в Педро. Выстрел. Педро вскакивает. Диего падает, роняя винтовку. Входит Пронико с маузером в руке. За ним Перрико, Марианна, Регино.
Зачем ты это сделал?
Пронико. Ты ж сам мне, Педро, приказал присматривать за ним. (Пауза.) Приказ твой выполнил я до конца. (Пауза.) Он застрелить тебя хотел — я пристрелил его. Предатель он, фашистская собака генерала Прадос!
Несколько разрывов шрапнели.
На ультиматум наш нам Прадос отвечает.
Педро. Убрать!
Солдаты выносят Диего. Входит Томас.
Томас. Товарищ командир, все батареи в полной боевой…
Педро. Прошу всех по местам!
Командиры уходят. Пропико уходит последним.
Пронико!
Пронико возвращается. Педро молча обнимает его Пронико уходит.
(Смотрит на часы.) Последние секунды. И каждая, как камень, падает на сердце… Два! Конец! (Ждет.)
Тишина.
Но почему все тихо? Орудия молчат. Не мог же Томас обмануть меня. Иль брежу тишиной я?
Тишину взрывают крики: «На башне — человек! Ведь это Фредерико, любимый наш поэт! На башне — Кастро!» Вбегает Регино.
Регино. На башне Фредерико Кастро, товарищ командир! Он чашу колебаний переполнил… Артиллеристы плачут! И выполнить не могут твой приказ. Я говорил тебе, что это невозможно! Безумие! У них перед глазами Микаэла и мальчики твои…
Педро. Молчать!
Все стихло. На сцене и за сценой мертвая тишина.
Я сам дам из орудий первый залп! (Выбегает.)
За ним — Регино. Сцена пуста. На фоне мертвой тишины слышится издалека голос Кастро.
Голос Кастро. Товарищи, я Фредерико Гарсиа Кастро, ваш капитан и ваш поэт… На башне я, а в башне штаб негодяев… Для пушек наших хороший я прицел. И пусть у вас не дрогнет сердце и рука. Обрушьте град снарядов на меня. Вернее цельте! В рядах передних с вами я штурмую Алькасар! Огонь!
Орудийный залп. Канонада Крики: «Вива ля республика! Вива!»
Штурм. Пробегают через сцену Педро, Марианна, Перрико, Пронико и Томас с маленьким Хосе.
Томас. Не отставай, не отставай, сынок! (Помогает маленькому Хосе перебраться через окоп.) Вот так!
Маленький Хосе убегает. Томас поднимается над окопом и падает, роняя карабин.
Хосе! Хосе! Возьми лопатку!.. (Теряет сознание.)
Маленький Хосе (возвращается, бросается к отцу). Отец! Отец!
Томас (приходит в себя). Не повезло, сынок… В какое время умираю… Лопатку не забудь, возьми… (Умирает.)