Медленно открывается дверь. В комнату входит Джо с огромным букетом.
Джо. Здравствуй, моя любимая! (Протягивает ей букет.) Здравствуй, моя маленькая жена!
Медея. Вызубрил два слова, негодяй, и повторяет их как попугай! (Передразнивает.) Любимая… Жена… Я тебе покажу! Кто твоя жена? (Вырывает из его рук букет.) Вот, получай! (Ударяет его букетом по лицу.)
Джо (падает па колени). Бей сколько хочешь, только люби!
Медея. Не понимаю я твоего бормотания. Убирайся отсюда!
Джо (не отстает). Медея, солнышко, моя гурия, свет очей моих! Ты будешь со мной как королева. Я миллионер! Понимаешь, миллионер! Нет на свете женщины счастливее тебя!
Медея (подбегает к двери, открывает ее, показывает Джо на дверь). Вон отсюда, бродячая собака!
Джо. Медея!..
Медея. Вон!
Джо. Только не волнуйся. Хорошо, я не приду к тебе, пока ты сама этого не захочешь. Но помни: перед богом и людьми ты — моя жена. (Уходит.)
Медея захлопывает за ним дверь. Входит разодетая в кружевное платье Мариам.
Мариам. Здравствуй, доченька!
Медея. Уходи, я не хочу тебя видеть! Сознавайся — это ты подстроила? Захотела богато жить? Вот полюбуйся, какая у тебя счастливая и богатая дочь!
Мариам. Опомнись, что ты говоришь! Я ничего не знала.
Медея. Как не знала? Ты же сама меня уговаривала.
Мариам. Нет, дочь. Я уговаривала тебя выйти замуж не за этого проклятого иностранца, а за честного грузина, господина Кика. А они обманули меня. (Сердито.) Но ты не беспокойся, я добьюсь развода. Я хочу, чтобы ты была женой господина Кика, и он этого хочет.
Медея. Уходи, иначе я забуду, что ты моя мать!
Мариам (повышает голос). Не кричи на меня. Я лучше знаю, за кого тебе в такое смутное время выходить замуж.
Медея (резко). Замолчи, торговка!
Мариам. Как ты смеешь так говорить с матерью, дочурка!
Обозленная Медея выбегает в другую комнату.
(Сердито.) Я тебя обуздаю, взбалмошная девчонка! (Быстрыми шагами выходит вслед за Медеей.)
Входят Бин и Кик.
Бин. Что вас беспокоит, Кик?
Кик. Я хочу спросить, господин Джераль: что будет с нашим богатством, если победят большевики? В городе восстание!
Бин. Большевики ничего не могут сделать с моими миллионами, потому что эти миллионы принадлежат гражданам иностранной державы.
Кик. Значит, я могу спать спокойно? Оказывается, тяжело в наше время стать миллионером.
Бин. Зато быть им значительно легче.
Кик. Согласен с вами. Я подсчитал: мне следует шесть миллионов шестьсот шестьдесят шесть тысяч шестьсот шестьдесят шесть рублей… копейки не в счет.
Бин. Вы никогда не будете богатым, Кик.
Кик. Почему?
Бин. Тот, кто бросает копейки, не соберет миллионов.
Кик (продолжает). Так вот, это моя третья часть. Давайте разделим наследство и оформим это дело. Документы, подтверждающие право на мое состояние, приятнее держать у себя в кармане.
Бин. О каком состоянии вы говорите, Кик?
Кик. Вы шутите, господин Джераль? Здесь, у этого стола, мы договорились, что мне причитается третья часть всех миллионов Попандопуло.
Бин. Правду сказать, не помню.
Кик. Как не помните? Разве я даром мучился? Даром подставлял спину под удары? Даром был вашим сообщником, участником этого преступления?
Бин. Вы мучились и подставляли свою спину под удары потому, что сами хотели жениться ми Медее, но это вам не удалось: она выбрала другого жениха — моего брата. Какое после всего этого вы можете иметь отношение к ее богатству?
Кик. Господин Джераль, вы шутите! Правда, вы шутите! Да, да, шутите…
Бин. Бин Джераль никогда не шутит.