Выбрать главу

— Нет, нет. Никаких забот. Я рад принять вас в своем доме, мисс Поттер.

— Зовите меня просто Грейси.

— Хорошо, Грейси. Дай мне руку, мы трансгрессируем.

====== Глава 11. Темные будни в поместье Малфоев ======

Поместье Малфоев было таким, каким Грейси себе и представляла. Огромный особняк с ухоженной территорией кардинально отличался от жилища Уизли. Смотря на идеальный зеленый газон в парке, прилегающем к четырехэтажному зданию с симметричными башенками, Грейси улыбалась.

— Добро пожаловать! — манерно произнес Люциус, пропуская девочку в особняк.

— Спасибо! — она прошла в шикарный холл и огляделась. К ним неторопливо спускались Драко.

— Ну наконец то, — улыбнулся мальчик. — Как это ты продержалась там так долго?

— Это было ужасно, — улыбнулась она в ответ. Из соседней комнаты вышла красивая блондинка с надменным лицом.

— Грейси, познакомься, моя жена Нарцисса.

— Здравствуйте, миссис Малфой.

— Добрый день. Рада наконец познакомиться с тобой. Драко твердил о тебе все лето. — Мальчик недовольно посмотрел на мать. — Проходи, мы подготовили для тебя комнату.

Грейси пошла по гигантской лестнице вслед за хозяйкой, когда услышала голос Люциуса.

— Добби! Добби, ко мне!

Девочка недоуменно повернулась и увидела того самого домового эльфа, что терроризировал их в начале лета. Он стоял напротив хозяина, склонив голову.

— Добби? Так вот кому ты служишь? — Спросила Грейси и эльф, заметив девочку, поджал уши с тревогой посматривая то на нее, то на Люциуса.

— Ты знаешь нашего эльфа? — удивленно спросил мужчина.

— Этот эльф приходил к нам в дом тети и дяди в начале каникул и говорил всякую чушь, а потом чуть не применил волшебство при маглах. — Без зазрений совести сдала она бедное существо, которое тряслось, как осиновый лист, не смея посмотреть на хозяина дома. — Я так понимаю, не вы отправляли его к нам.

— Не я… — холодно произнес Люциус. — Забери вещи мисс Поттер из жилища Уизли. Мы с тобой потом поговорим. Без свидетелей. — Уже тише добавил мужчина и домовик, трясясь еще сильнее, испарился. — Приношу свои извинения за доставленные неудобства и обещаю, что впредь он не побеспокоит вас.

— А что с ним будет? — полюбопытствовала девочка.

— Он будет строжайше наказан. — Произнес мужчина и в его глазах блеснул опасный огонек.

— Хорошо. — Кивнула Грейси. — Такие как он должны знать свое место. — Под одобрительный взгляд Малфоев она развернулась и пошла наверх.

Комната, которую приготовили для девочки была шикарной, как и все в доме. Она больше напоминала не спальню, а маленький зал. Гостиная в доме Дурслей и то была меньше. Огромная кровать из белого дерева возвышалась на постаменте, и серебристый балдахин придавал ей особое очарование. На стенах висели картины, а с балкона открывался чудный вид на парк.

— Располагайся. Скоро Добби вернется с твоими вещами. Ужин в 6. — Произнесла Нарцисса.

— Спасибо, миссис Малфой. Комната замечательная. — Женщина легко улыбнулась и вышла, оставив детей одних.

— Ну, рассказывай, что у тебя случилось. — Торопливо спросил Драко и Грейси рассказала все с начала каникул. Особенно мальчик интересовался обстановкой в доме Уизли, все спрашивая: «А у них правда все б/ушное?» или «Они все живут в одной комнате?» или «Мамаша Уизли делает по дому все сама, как домовой эльф?».

— Многие делают по дому все сами, — смеялась Грейси его любопытству. — Дом кошмарный, но не всем же жить, как короли. Мы с Гарри тоже жили в одной комнате в доме маглов.

— Так это маглы, а тут. Отец рассказывал… — и опять понеслось перемывание косточек рыжему семейству. Грейси, разбирая доставленные вещи, смеялась наивности и горделивости Драко, но понимала, что отними у Малфоев все деньги и они не смогут жить даже, как Уизли.

За ужином, который начался точно по расписанию, семейство сидело при полном параде. Нарцисса была причесана, упакована в вечернее платье и обвешана украшениями. Драко с отцом просто одеты в новые, идеально выглаженные костюмы. Наконец-то после дома Уизли, Грейси не чувствовала себя белой вороной со своим гипертрофированным чувством порядка. Она идеально вписывалась в это кичливое семейство из высшего общества.

— Грейси, Драко сказал завтра твой день рождения? — Поинтересовалась Нарцисса.

— Да, это так.

— Какой праздник ты хочешь?

— Спасибо, но я не хочу создавать вам хлопот. Я привыкла не отмечать этот день. — Девочка даже растерялась от такого предложения. Дурсли редко поздравляли их, а уж что до вечеринки — такого бы даже не пришло им в голову.

— Глупости, нам совсем не сложно. Может позвать ваших друзей со слизерина. Гринграсы живут здесь неподалеку.

— Я была бы счастлива увидеться с Дафной. — Кивнула она, улыбаясь.

— Может еще Крэбба с Гойлом позовем. И Блейза. — Предложил Драко. — А то я с ума сойду от ваших девчачьих разговоров в одиночку.

— Конечно. Было бы чудесно.

— Хорошо, тогда я напишу их родителям и приглашу всех на завтра.

— Спасибо, миссис Малфой.

— Ну раз с праздником определились, надо разобраться еще кое с чем. — Сказал Люциус, протягивая Грейси стопку писем. — Это отдал мне Добби. Теперь понятно, почему ты не получала почту. Еще раз приношу свои извинения.

Девочка удивленно просматривала внушительную стопку. Она не ожидала, что ей будут писать столько народа. Даже если бы сова не была заперта в клетке, ей бы и в голову не пришло кому-то писать. У нее было легкое чувство потери, но это скорее относилось к школе, а не к ее обитателям. И хотя она была рада встретить Драко, воспринимала его скорее, как инструмент по достижению своей цели.

Следующий день пролетел в одночасье. Вечеринка не была шумной, но это не делало ее скучной. Они поиграли в квиддич, погуляли в парке и забрались в птичник на его территории. За что получили нагоняй от Люциуса. Грейси получила кучу красивых подарков. Особенно ее поразил подарок от Малфоев, шикарное колье из белого золота с изумрудами. Такой красоты она никогда не получала. Но все же ей чего-то не хватало, и она точно знала чего. Брат даже не поздравил ее.

Проснувшись рано утром она отправила сову к Гарри. Помимо набора для метлы, она заказала два кулона для себя и брата с витиеватой надписью «Гарри&Грейси». Кулоны не только были артефактами, защищающими сознание от постороннего воздействия, но и были связаны между собой. Как только одному из близнецов грозила опасность, кулон у второго нагревался и отливал красным светом. Учитывая феноменальные способности Гарри попадать в беду, она посчитала, что это очень полезная вещь. Но ответа от брата она так и не получила.

К вечеру Люциус зашел в гостиную со стопкой писем. Грейси сама не заметила, как подлетела к мужчине.

— Письма из Хогвартса. — Пояснил он. — Предлагаю завтра отправиться на Косую аллею.

Грейси разочарованно взяла письмо и села в кресло.

— Что с тобой? — поинтересовалась Дафна у притихшей подруги.

— Ничего. Просто голова разболелась. Пойду прогуляюсь. — С этими словами она встала и вышла из комнаты. Гуляя по широким коридорам дома Малфоев, девочка не переставала крутить кулон, висевший на шее. «Неужели она так обидела Гарри?». Дойдя до конца коридора, она увидела приоткрытую дверь, из которой лился мягкий свет. Любопытство пересилило Грейси и она заглянула внутрь.

За дверью оказалась огромная библиотека. Везде, покуда хватало глаз стояли стеллажи с книгами. Глаза девочки расширились, она будто попала в свой персональный рай. Закрыв за собой дверь она пошла мимо полок, читая названия, пока не дошла до конца. Там около окна стоял стол, на котором лежало несколько стопок книг. Грейси проводила пальцами по кожаным обложкам старинных фолиантов, пока одна книга не привлекла ее внимание.

Она выглядела скорее как тетрадь в толстой черной обложке. Дотронувшись до нее, Грейси ощутила что-то родное. Она взяла тетрадку в руки и пролистала. Страницы были старыми, желтыми и абсолютно пустыми. Девочка уже хотела положить книгу на место, но одна единственная надпись привлекла ее внимание. На обратной стороне тетради было выбито имя «Том Марволо Реддл».