— Мы говорим о живом человеке, который из-за тебя попал в Мунго. Совесть не мучает?
— Да, не особо.
— Это… у меня слов нет! — Разозлился Гарри. — Избавься от тетрадки. Я не шучу. Тебе придется выбрать или я, или дневник.
— О чем это ты?
— Если ты не избавишься от него в ближайшее время, я больше никогда не заговорю с тобой.
— Я связана обетом! — По словам проговорила Грейси. — Мне надо время все обдумать и найти решение.
— У тебя будет целое лето. Я уже написал Дурслям, что поеду на каникулы к Уизли.
— Снова эти Уизли…
— Даже не начинай. — Угрожающе произнес мальчик.
— Ну, тогда отправь еще одно письмо, потому что я тоже не собираюсь возвращаться на Тисовую.
— И куда ты отправишься?
— Можешь за меня не волноваться, я найду, куда мне пойти. Ты, похоже, забыл, что такое семья.
— То, что происходит между нами — это не семья. — С этими словами Гарри развернулся и вышел из кабинета.
— Ну и ладно! Езжай к своим Уизли, неблагодарный! — Крикнула, разозленная, Грейси ему в след.
— Ну и чего ты с ним носишься? Не ценит тебя, не понимает, не любит… — произнес Том, все это время молчаливой тенью, стоящий у нее за спиной.
— Заткнись! — поморщившись, произнесла Грейси. — Гарри, одумается.
— А если нет. Он прав, вы уже не семья. Но не из-за тебя, а из-за него. Он презирает тебя, а ты все терпишь…
— Я сказала заткнись! — рявкнула Грейси. — Еще хоть слово про моего брата и, богом клянусь, я действительно избавлюсь от тебя.
— Ты же понимаешь, что это пустые угрозы?
— Понимаю. — Недовольно произнесла девочка. — Поэтому прекрати трепать мне нервы. Почему ты до сих пор видимый?
— Наверное, последствия неудачного воскрешения. Или ритуала. Кто знает. — Пожал Том плечами. — Но согласись, вдвоем намного веселее.
— У меня скоро крыша поедет не хуже, чем у Локонса. И чего ты ходишь за мной хвостом?
— Мне скучно.
— Я тебе что, клоун? Найди себе хобби.
Добравшись до гостиной, Грейси устало плюхнулась на диван.
— Чего хотел твой брат? — Спросил подошедший Драко.
— Сказать, что проведет лето не со мной.
— Ты одна поедешь к маглам?
— Нет. 20 июня состоится суд над Блэком. Надеюсь, его оправдают. А до этого момента поживу в гостинице.
— Зачем? Родители будут рады, если ты погостишь у нас.
— Хорошо.
— Только пообещай мне никаких книг, ты и так весь год от них не отлипала.
— Учение свет, Драко. — Улыбнулась Грейси, но поймав хмурый взгляд мальчика, подмигнула. — Ладно, устроим самые веселые каникулы.
Каникулы, и правда, получились веселые. Они играли, гуляли, часто бегали в соседний пригород и подшучивали над маглами. Люциус и Нарцисса их не ограничивали ни в магии, ни в свободе действий. Грейси даже понравилось быть нормальным ребенком и не задумываться ни о чем.
Незаметно подошло 20 число, и состоялся суд. Грейси весь день металась по особняку и не могла успокоиться. Когда после обеда появился Люциус, она дошла до пика нервозности.
— Поздравляю, дело закрыли, Блэка оправдали. — Произнес мужчина.
— Да! — возликовала девочка. — Вы передали ему мое письмо?
— Передал. Он не был рад меня видеть, но сказал, что отправится в старый дом его матери и будет тебя ждать.
— Спасибо, мистер Малфой. Вы так много сделали для меня, даже не знаю, как вас благодарить.
— Пустяки. Надеюсь, что когда мне понадобится какая-нибудь услуга, ты не откажешь. — Произнес мужчина и Грейси кивнула, не смотря на внутреннюю настороженность. — Но позволь спросить, до конца ли ты уверена? Этот человек пробыл в тюрьме последние десять лет, и он может оказаться не тем, кого ты ждешь.
— Не волнуйтесь. Я ничего не жду от него. Мне просто нужна возможность не возвращаться к маглам. Я пойду собирать вещи.
Спустя час все было готово. Грейси попрощалась с Драко и его матерью, и Люциус перенес ее в Лондон, на площадь Гриммо.
— Вот, держи. — Мужчина отдал ей свернутый кусок пергамента. — Блэк просил передать тебе.
Девочка развернула листок и прочла надпись «Площадь Гриммо 12». В этот же момент дома перед ней разъехались, и между ними вырос еще один. Она попрощалась с Малфоем и подошла к крыльцу. Лужайка была заросшей сухой травой и сорняками, окна грязными, а весь дом мрачным и потускневшим от времени. Грейси постучалась, и ей открыл худой, обросший мужчина с осунувшимся серым лицом.
— Здравствуйте, мистер Блэк. Я Грейси Поттер. — Девочка мило улыбнулась, пытаясь не скривиться. Она ожидала, что зрелище будет печальным, видела краем глаза мужчину в зале суда, но все равно оказалась не готова. От былого статного красавца Сириуса, которого она видела на фотографиях, осталась только тень. Он посмотрел на нее грустными глазами и вдруг бросился обнимать.
— Грейси. Мерлин, ты так похожа на родителей. — Мужчина плакал, стоя на коленях перед девочкой и все никак не выпускал из объятий. А она стояла с круглыми от потрясения глазами и не знала, что ей делать.
— Может, вы впустите меня в дом, мистер Блэк?
— Да, да, конечно. Проходи. И прошу, зови меня просто Сириус.
Грейси зашла в дом и тяжело вздохнула. Изнутри он выглядел не лучше, чем снаружи. Везде была пыль, грязь и запущение.
— Здесь потребуется капитальный ремонт. — Пробурчала она, проходя на кухню.
— А где твой брат? — Они уселись за пыльный обеденный стол.
— Гостит у семейки Уизли. Но это сейчас не важно. Я по личному и очень важному делу.
— Говори, я сделаю все, что попросишь.
— Усыновите нас. — Спокойно сказала Грейси и у Сириуса удивленно приподнялись брови.
— Нет, нет, я не могу…
— Ты только что сказал, что сделаешь все, что я попрошу. Я попросила.
— Ты не понимаешь. Я просто не могу. Я только вышел из тюрьмы, этот дом… — Мужчина окинул взглядом пыльную кухню и недовольно дернул плечом, — не приспособлен для жизни детей. К тому же из меня ужасный воспитатель.
— Нас и не надо воспитывать. Нам нужен опекун, который избавит нас от маглов.
— Неужели жизнь с ними хуже, чем жизнь в этом месте. Если Дамблдор отдал вас им, значит не все так плохо.
— Ты и понятия не имеешь, о чем говоришь. Наши тетя и дядя — ужасные люди. Они ненавидели нас с самого детства. А Дамблдор и палец о палец не ударил. Между прочим, тебе он тоже на помощь не спешил. Если бы Люциус Малфой не помог бы мне, ты бы до сих пор сидел в Азкабане.
— Нет, Грейси, я уверен, ты ошибаешься. Дамблдор хороший человек. Это Малфой запудрил тебе голову, ты не представляешь, какой он подлец…
— Прекрати! Я провела у Малфоев достаточно времени, и они отнеслись ко мне очень тепло. Это Люциус вытащил тебя, он обратился с просьбой возобновить твое дело.
— И зачем же это делать пожирателю смерти?
— Бывшему пожирателю смерти. Я его попросила. А твой обожаемый Дамблдор сослался на министерство и отказал мне.
— Нет, нет, не может быть… — замотал головой Сириус.
— Да приди ты в себя! — рявкнула Грейси и со злостью посмотрела на мужчину. — Ты должен нам Сириус Блэк. Ты наш крестный, ты должен был позаботиться о нас после смерти родителей, но тебя не было рядом, нам пришлось заботиться о себе самим. Сейчас от тебя требуется только стать официальным опекуном и забрать нас от маглов. И ты сделаешь это!
Грейси встала из-за стола и подошла к двери.
— Пойду, выберу себе комнату. — Произнесла она и оставила шокированного мужчину одного.
— Какой ужас! — Произнес Том, когда они остались одни. — И зачем тебе этот неудачник? Ты могла бы уехать, я сам бы научил тебя всему. И никакая школа тебе не нужна.
— Спасибо, не нужно. Не хватало еще бегать от министерства по всей стране с воспоминанием Темного Лорда в кармане.
Грейси зашла в небольшую комнату, отделанную в зеленых и серебряных тонах.
— То, что надо! — Сказала она и стала рассматривать окружение, пока не заметила стену над кроватью, заклеенную газетными вырезками. Все статьи были о лорде Волан-де-Морте.