Выбрать главу

Стихи 7–8: Но собравши совет, они купили на них поле горшечника для погребения странников, почему это поле называется Акелдемах, т. е. поле крови даже до настоящего дня[1346]. — Они действительно сделали это по другому побуждению, чтобы покупкою поля сделать вечный памятник своего нечестия. А мы, бывшие странниками от закона и пророков, их нечестивое дело приняли во спасение и успокоимся ценой крови Его. А полем горшечника называется это поле, потому что Христос есть наш скудельник (figulus — горшечник).

Стихи 9–10: Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь. — Этого свидетельства не находим мы у пророка Иеремии. А у Захарии, который есть почти последний из пророков, мы находим некоторое подобие этому[1347]. И хотя смысл несколько отличается, но и слова, и расположение их различно. Я недавно прочитал в некотором еврейском свитке, переданном мне евреем назярянской[1348] секты, сокровенное произведение Иеремии, в котором это место приведено слово в слово. Однако мне кажется, что это свидетельство заимствовано скорее из пророка Захарии, потому что у евангелистов и апостолов обыкновенно приводится в пример из Ветхого Завета только смысл с изменением порядка слов.

Стих 11: Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? — Так как Пилат ничего другого не спрашивает о преступлении, кроме того, что Царь ли Он иудейский, то иудеи обличаются в нечестии, потому что действительно не могли ничего ложного придумать, чтобы упрекнуть Спасителя.

Иисус сказал ему: ты говоришь. — Он ответил так для того, чтобы и высказать — истину и чтобы слово Его не подверглось ругательствам. И обрати внимание на то, что Пилату, который против воли вынес приговор свой о Нем, Он несколько отвечает; а священникам и князьям Он не хотел отвечать, считая их недостойными Своего слова.

Стихи 13–15: Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя? И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. — Правда, что судящий Иисуса — язычник: но причину осуждения он слагает на народ иудейский: Не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя? Но Иисус ничего не хотел отвечать, чтобы, устраняя мнимое преступление, не быть отпущенным со стороны Пилата и не отдалить благодеяний крестной смерти.

Стихи 16–18: Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти. — Этот [Варавва[1349]] в Евангелии «от Евреев» называется сын их учителя; он был осужден за измену и человекоубийство. И Пилат предоставляет им решение, — кого хотели бы они отпустить: разбойника или Иисуса; он не сомневается в том, что избрать следует Иисуса, так как знает, что они предали его[1350] зависти. Итак, очевидно, что причина распятия на кресте лежала в зависти.

Стихи 19–21: Когда же он сидел на судилище, прислала к нему жена его, говоря: «[Пусть] ничего не будет между тобою и Тем Праведником. Ибо я много перенесла сегодня во сне ради Его. А главные священники и старейшины народа убедили народ, чтобы он просил [отпустить] Варавву, а Иисуса погубить. Правитель же в ответе сказал им: «Кого из двух хотите, чтобы был отпущен» А они сказали: «Варавву»[1351]. — Обрати внимание, что язычникам от Бога нередко посылаются сновидения, и что в лице Пилата и его жены, исповедавших Господа праведником, имеется свидетель со стороны вполне языческого народа.

Стихи 22–23: Пилат сказал им: «Итак, что же я сделаю с Иисусом, называемым Христом? " Все отвечали: «Пусть будет распят!» Правитель сказал им: «Какое же зло Он сделал»? Но они еще более кричали: «Пусть будет распят»[1352]. — Пилат много дал поводов к освобождению Иисуса. Во–первых, он сопоставил разбойника с праведником. Во–вторых, он спросил: «Что же я сделаю с Иисусом?», т. е. Тем, Который есть Царь ваш. И когда они отвечали: «Пусть будет распят», он не тотчас успокаивается, но, по внушению жены, которая убеждала его: [Пусть не будет] ничего между тобою и Тем Праведником, он, в свою очередь, спрашивает: Какое же Он сделал зло? Говоря так, Пилат освободил Иисуса. Но они еще больше кричали: «Да будет распят», так что исполнилось написанное в Двадцать первом псалме: Псы окружили Меня, скопище злых обступило Меня[1353] и известное слово Иеремии: Удел Мой сделался для Меня как лев в лесу, возвысил на Меня голос свои[1354]. Исайя также согласен с этим: Ждал Он правосудия, но вот — кровопролитие; ждал правды, и вот — вопль[1355].

вернуться

1346

По новому Синодальному русскому переводу: Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та «землею крови» до сего дня — ред.

вернуться

1347

3ах 11, 12–13.

вернуться

1348

Очевидно, речь идет о назореях (см. Чис 6,2; 6, 5–6; Ам 2, 11–12; 1 Мак 3,49) — ред.

вернуться

1349

У пер.: по старой транскрипции: Варравва — ред.М

вернуться

1350

У пер.: ради — ред.

вернуться

1351

По новому Синодальному русскому переводу: Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву — ред.

вернуться

1352

По новому Синодальному русскому переводу: Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят — ред.

вернуться

1353

В тексте указано: Пс 21, 12. По новому Синодальному русскому переводу: Пс 21, 17 — ред.

вернуться

1354

Иер 12, 8.

вернуться

1355

Ис 5,7.