За надсловием еще сделано пристяжение (прибавление), написанное неизвестно кем в том же духе устава и о предметах, входящих в самом уставе в разсмотрение. Вот в полноте весь внешний состав устава! В изданиях Св. Синода к уставу приложено краткое историческое сведение о преподобном Ниле Сорском.
Устав преподобнаго Нила, написанный на славянском языке XV века, весьма труден для уразумения читателей нашего времени. Это обстоятельство очень ясно чувствовалось при изданиях, выше нами поименованных. С целию уяснения, в изданиях Синодальных типографий обозначались в примечаниях разночтения (варианты) между двумя первоначальными рукописями Новгородскою и Сергиевскою, приводились по другим чтениям писания отцев, также коими изъяснялись слова и целыя фразы. Эти меры помогали немного уразумению труднаго текста.
Оптина пустынь хотела оказать новую услугу на этом поприще. Она издала (1849 г.) Нилов устав по Синодальным книжицам, только напечатавши его вместо славянскаго — русским шрифтом и дополнила подстрочными примечаниями, служащими к пояснению неудобопонятных мест. Но этих пояснений очень немного, и потому издание облегчает только чтение устава для тех, кто не умеет читать по-славянски, не проливая полнаго света на его уразумение; оно однакоже заслуживает уважения тем, что дает возможность распространиться чтению устава в большем количестве грамотных людей.
Мы хотели сделать нечто более для уразумения внутренняго смысла творения блаженнаго Нила. Составив, сколько можно было, на основании источников, подробнее прежних жизнеописание Св. Нила, мы показали, какую тесную связь эта жизнь имела с творением Св. Отца отечественной Церкви, из надсловия и пристяжения, непринадлежащих самому Св. Отцу, мы выбрали только немногия мысли, относящияся к уставу, опустив все несущественное и незначительное, тем более, что с удержанием всего, мы неминуемо впали бы в повторение; ибо, скажем для пояснения сего, и в пристяжении и в самом уставе Нила говорится об условиях принятия пищи. Спрашивается: к чему было нам распространять мысли неизвестнаго о сем, в пристяжении помещенныя, когда в самом уставе будем читать наставления самаго Св. Нила? Самый устав мы разложили по частям на составныя его мысли в связи и естественном его порядке, и каждую мысль предложили в форме вопроса и ответа. Мысли Св. Отца мы предлагаем здесь в переложении со славянскаго на русский язык, нам современный. В переводе своем мы старались согласовать верность славянскому подлиннику с условиями и законами языка настоящаго времени. Мы не думали принимать на себя долга учить совершенных на пути иноческаго жития: они не требуют нашего научения. Но мы хотели бы, питаясь сами от духа преподобных Отец, вразумительным, по возможности, изложением, помочь трудящимся послушания ради и новоначальным инокам, а равно и всем братиям православным христианам. Тот очень ошибся и впал бы в заблуждение, кто подумал бы, что значение Нилова устава ограничивается наитеснейшею сферою скита.
Содержание устава ясно доказывает, что он весьма полезен к умудрению во спасение и всякому православному христианину. Кому, в самом деле, не полезно знать, какия тонкости имеют страсти человеческия, как надобно сражаться с смертными грехами гордости, блуда, гнева и т. п., и как побеждать их? Кому не полезно знать, и кто откажется от необходимости исполнять, хотя мало и елико по силе, наставления Св. Нила о мысленном делании? Сам блаженный Нил обширнее понимал свой труд, глубже смотрел на приложение его содержания к жизни вообще христианской, когда в самом оглавлении предания, говоря о назначении его для хотящих жити в пустыне, прибавил: и всем прикладно имети сие (т. е. предание). Места, требующия особых пояснений в уставе, мы сопровождали комментариями под чертою текста, которых, впрочем, не оказалось много по нашему крайнему разумению.