Выбрать главу

Дети, — сказал жрец… и сл. — см. стих. 84.

Мы, Запорожская Сечь, подплыли к городу… — см. фрагмент 242.

Числобог — вымышленное Хл. божество, двойник поэта, его «Ка» (см. 240).

Стрибог — языческое божество, обращение к нему как к ветру, вероятно, связано со "Словом о полку Игореве", где ветры названы Стрибожьими внуками.

Лелека — аист.

Подага — божество у балтийских славян, образ навеян баронессой В. А. Будберг (1888–1945), адресатом нескольких текстов Хл. (см. стих. 85; стих. «Признание» — II, 233; V, 43; дневниковые записи — IV, 321–323; V,331–335; стих. в НП, 267; 270). Образ Подаги также восходит к "гонительнице с гончими" из пьесы "Девий бог" (IV, 164). Имя Подага Хл. интерпретирует как "подательница блага".

Жерлянка — род жаб.

Журавика — клюква.

Праг — порог.

Беспроволока — радио, телеграф.

242. НХ I, 1928, c. 18. Печ. по IV, 118 (транскрипция Д. Петровского), с попр. Мифопоэтический рассказ-автобиографию Хл. создал по просьбе Д. Петровского, текст незаконченный. В HX I приведена последняя, зачеркнутая Хл., фраза: "Американский мулат в серой крылатке, беседовавший с нами в железной дороге…"

Мои люди и мой народ — по материнской линии Хл. был потомком запорожцев (см. 274). Поход запорожцев в Царьград отсылает к легенде о походе князя Олега в Византию.

Племя волгоруссов — речь идет о великорусах.

Великая степь — Калмыцкая или Астраханская степь.

Море Китая затеряло… капли-станы — метафора подразумевает Джунгарию, прародину калмыков, появившихся в нач. XVIII в. в Нижнем Поволжье и с 1608–1609 гг. связавших свою судьбу с Россией (см. Парнис 1976).

Мин — возможно, царь богов в древнеегип. мифологии.

Слоны смотрели с ворот хурула — ламаистские символические фигуры «зен-эрдни» ("слон-драгоценность"), укращающие хурульные постройки (см. примеч. 204).

Старший брат — Б. В. Хлебников (1883–1906?).

Другой конец страны и сл. — в 1891–1895 гг. Хлебниковы жили в селе Подлужное Ровенского уезда (в бывш. имении князей Чарторыйских), ср. стих. и примеч. 55.

Бражник — бабочка.

243. "Красный воин", Астрахань, 1918, № 49, 6 нояб. (первонач. ред.) перепеч. IV, 105 (полный текст, с искаж.). Автобиографический рассказ написай к 1-й годовщине Октября по заданию ред. газ. (напечатан без начала, загл. принадлежит редактору газ. С. Ф. Буданцеву). Историю его создания см. ЛО 1980. Сохранился автограф начала рассказа, подготовленного к печати (с пометой "корпус"), но отклоненного редакцией (ЦГАЛИ). Печ. выправленный полный текст — по автографу и газ. публикации.

Ранней весной 1917 — вскоре после февральской революции освобожденный от воинской службы Хл. приехал к Г. Н. Петникову в Харьков (см. ДП 1975, с. 205 и НП, 383).

"Только мы…" — отрывок из первонач. ред. "Воззвания Председателей земного шара" (см. примеч. 261).

Зенкевич М. А. (1891–1973) — поэт, переводчик, член "Цеха поэтов", встречался с Хл. в Петрограде.

Спасский С. Д. (1898–1956) — поэт, прозаик, близкий к футуристам, автор воспоминаний о Хл. ("Лит. современник", 1935, № 12).

Богородский Ф. С. (1895–1959) — поэт и художник, см. послесловие Хл. к сб. его стихов "Даешь!" (1922) — V, 260.

Кузьмин Г. Л. — летчик и издатель (совместно с С. Долинским) сб. ПОВ (см. ил.).

Михайлов В. В. — поэт и летчик.

Зигмунд Л.-А. (1887–1939) — в 1912–1913 гг. начальник Астраханского гимнастического об-ва «Сокол» (см. "Время мера мира", с. 7).

На празднике искусств 25 мая… — подробнее об участии Хл. в празднике в честь "Займа свободы" и чтении антивоенных стихов см.: Катанян 1985: 131.

Газета "Заем свободы" — см. примеч. 229, 276.

Петровский Д. В. — см. примеч. 245.

Лурье А. С. (1892–1966) — композитор, в l910-х гг. примыкал к футуристам, написал воспоминания о Хл.; см. также примеч. 227.

Короткий листок — сб. "Временник 3", Пг., 1917 (см. примеч. 276).

Гурриэт эль-Айн (Куррат-аль-Айн) — ученица и сподвижница реформатора исламизма мирзы Али Мухаммеда Баба.

Книга мертвых — условное назв. памятника древнеегип. священной лит-ры.

У садика Ломоносова… — сад перед Московским университетом, погибших во время Октябрьских событий привозили в анатомический театр ун-та.

244. "Рус. современник", 1924, № 4, с. 77 (транскрипция Г. О. Винокура, неточный текст). Печ. по IV, 87 (с попр., лакуны и недописанные Хл. фразы отмечены отточиями).

Есир (ясыр — араб. asir) — невольник, раб. Источник сюжета — брошюра А. Н. Штылько "Из истории Астраханской торговли" (А., 1884) или его сообщение "Ясырь (живой товар) " в "Отчете Петровского Об-ва исследователей Астраханского края за 1894 г." (А., 1896, с. 28); оба изд. находились в б-ке Хлебниковых. Структура повести построена на монтаже разл. восточных и европейских (славянских) мифологических традиций (ср. Иванов 1967).

Кулалы — бесплодный остров на севере Каспия.

Ловец (обл.) — рыбак.

Кокот(обл.) — рыболовный крюк.

Махалка — хвост рыбы.

Кутум — рукав Волги.

Саваджи — см. примеч. 230.

Ауренгзипп (Аурангзеб) (1618–1707) — правитель Могольской империи в Индии.

Нанак (1469–1539) — философ, поэт, основатель индусской секты сикхов, первый вероучитель (гуру), проповедовал монотеизм.

Кабир (ок. 1440 — ок. 1518) — поэт, проповедник учения бхакти, провозгласившего равенство людей перед богом.

Говинд (Харговинд?), Тег Бахадур (XVII в.) — имена вероучителей (гуру) сикхов.

Чанг-Гиент-шонг (правильно: Джан-сянь-чжун — 1606–1647) — один из руководителей крестьянской войны (1628–1645) в Китае.

Галай-гала-яма (или Сака-Вата-Галагалайама) — возможно, бог Яма, владыка царства мертвых (др. имя — «Кала», букв. «время», в монгольском (калмыцком) произношении "Гала"); см. ст. 256.

Аум — вероятно, первый священный слог из молитвенной формулы буддистов «ом-мани-бадме-хом» ("драгоценность ом воистину на лотосе" или "возродится душа моя там, где драгоценность ом — в небесных царствах").