Молоко кобылиц — см. примеч. 244.
Поножи — часть лат, прикрывающая ноги.
Мотыга (устар.) — мот, расточитель.
Собор Воронихина — Казанский собор в Петербурге.
Будрые — неологизм, по объяснению А. Крученых, "(будущим полный), мудрый+бодрый".
Резварна (у Хл., вероятно, описка, нужно: "резварня") — неологизм от «резвиться», в знач. "помещение для отдыха".
Измайлов А. А. (1873–1921) — критик и журналист, постоянный оппонент футуристов.
Гоум, моум, суум, туум — стих., состоящее из этих неологизмов, вошло в «Словарик» (см. ил.), вар. — в «Зангези».
К морю, где надеялся увидеть сестру и сл. — финал статьи, где упоминается сестра — художница В. В. Хлебникова (1891–1941), связан с идеей создания дома-коммуны для деятелей искусства и науки; впоследствии Хл. видоизменил эту идею в замысле общества "Председателей земного шара".
Здесь жили И и Э — Хл. отсылает к героям поэмы 198.
258. "Труба марсиан", Харьков, 1916 (отд. изд. — в виде свитка). Печ. по V, 151. Хл. отметил в автобиографии (см. 276), что он — автор «коллективной» декларации, подписанной также его единомышленниками (подпись поэта Божидара — условна, он умер в 1914 г.). Заглавие ст. и ее идея навеяны романом Г. Уэллса "Война миров" (1898) (см. упоминание в ст. "Западный друг" — «Славянин», 1913, 7 июля). Об интересе Хл. к футурологической прозе Уэллса см. в поэме 230 и V, 270. По устному свидетельству Г. Петникова, Хл. в 1916 r. послал Уэллсу письмо (не найдено; ср. V, 307).
Мы приклеиваем четвертую ногу — опираясь на открытия в науке (см. упоминание Н. Лобачевского, Г. Минковского, А. Эйнштейна и др.), Хл. создает поэтическое четырехмерное пространство-время.
Мы боги — поправка слов "Мы босы" (возникших при публикации как уступка цензуре, по свидетельству Петникова — НП, 17).
Кроме могил юношей — речь идет прежде всего о двух поэтах, покончивших жизнь самоубийством: И. В. Игнатьеве (см. 240) и Божидаре.
Нас семеро — см. примеч. 58.
Балашов — см. примеч. 166.
Гаусс Карл Фридрих (1777–1855) — создатель теории чисел, одним из первых оценил работу Н. Лобачевского "О началах в геометрии".
Монгольфьер (Монгольфье) — изобретатели воздушного шара Этьен (1745–1799) и Жозеф (1740–1810).
Маринетти Ф. Т. (1876–1944) — глава итальянского футуризма. Русские кубофутуристы находились в оппозиции к нему — см. воинственное письмо-листовку Хл, "На приезд Маринетти в Россию" (V, 250).
Король времени Велимир 1-й — см: запись Хл.: "20 декабря 1915 был избран королем времени" (V, 333).
"Улля, улля" — возглас из романа Г. Уэллса "Война миров".
259. "Временник 1", с. 4. Печ. по V,154. Ср. фрагмент "13 танка. Чао" (IV, 324). Во «Временнике» указаны фамилии адресатов Хл.: Сиотароо Ямана и Теоеоо Морита; в хронике сб. сообщалось: "Японские юноши обратились в газ. "Русское слово" от 21/IX 1916 г. с воззванием соединиться с ними юношам русским. В ответ на это изд. «Лирень» предложило конгресс юношества в Токио, о времени будет извещено особо".
Ваши письма — в Японии в связи с заключением русско-японского соглашения был издан спец. номер газ. «Кокумин-Симбун» (11 сент. 1916 — частично на рус. яз.), с тремя письмами японских юношей, два перепечатаны в "Русском слове". См. во "Временнике 4": "Тэоэо Морита (Токио, Иоэги, 540) находится в оживленной переписке с председателями".
Гауризанкар — одна из вершин Гималаев.
Верещагин В. В. (1842–1904) — художник, один из первых осознал значение японской традиции в мировой культуре. Его имя упоминает в своем письме Сиотароо Ямана.
Ронин (япон.) — самурай.
260. Сев. изб., с 25 (под загл. "Копье в будущее. Ляля на тигре"). Печ. по V, 212.
"Ляля на тигре" — образ связан с языческим праздником «ляльник» (ср. стих. 68, 99 и ст. 261).
Воины времени — здесь: Председатели земного шара; ср. автохарактеристики Хл.: "Воин Разума", "свободы воин", "воин будущего", "воин чести", "песни воин" и др.
Ганг — ср. с подписью Хл. под одним из писем 1915 г.- Velimir-Ганг Хлебников.
"На страшный верх из вер" — цитата из стих. Г. Петникова «Папоротник» (сб. Н. Асеева и Г. Петникова «Леторей», М., [Харьков], 1915).
Наши умершие товарищи — И. Игнатьев, Божидар и Е. Гуро (см. примеч. 240, 258).
"Сердец отчаянная Троя…" и ниже:
"Такая ль воля…" и
"Идем, идем…" — из стих. Н. Асеева "Осада неба", посвященного памяти Божидара.
Владимир Облачный и "Эй, вы! Небо…" и сл. — В. Маяковский и цитаты из "Облака в штанах".
Они сгинули, как обры — см. примеч. 110,
"Мир погибнет, а нам нет конца" — финальная строка из пьесы-оперы А. Крученых, М. Матюшина "Победа над солнцем" (1913).
Длинные желтые ноги!.. — возможно, намек на моностих Брюсова "О, закрой свои бледные ноги".
Голоса с берегов… Ниппона — см. ст. и примеч. 259.
Люд-лучи — см. письмо Хл. (V, 313).
Евреинов Н. Н. (1879–1953) — режиссер, драматург, теоретик театра, автор трехтомного труда "Театр для себя" (1915–1917).
Устами "Русских ведомостей" — речь идет, вероятно, о рецензии Брюсова ("Русские ведомости", 1916, 6 июля).
Маяковский… заставил плакать Горького — об оценке Горьким "Облака в штанах" см. Катанян 1985: 107.
"Светись о грядущей младости…" — из стих. Н. Асеева «Граница».
Петников выпустил Новалиса и сл. — «Фрагменты» Новалиса (1-я кн.) вышли в переводе Петникова в 1914 г., "Ученики в Саисе" — в 1920 г.; Петников готовил к печати ст. "Упевки языка" и "Прилоги русской поэтической речи" (не изданы).
"Ой конин дан окейн" — четвертая кн. Асеева (1916).
Прекрасная речь о "едином познавательном снаряде" и сл. — цитаты из стиховедческого труда Божидара "Распевочное единство" (М., 1916).
Асцу (др. форма: Ассу) — словообраз-аббревиатура, обозначающий Евразию (см. призыв "обратить Азию в единый духовный остров" — V, 161; и "священный остров Ассу" из неизд. декларации «Азосоюз» — ЦГАЛИ, l918), возможно, восходит к ассир. «Асу» — Восток.
261. "Временник 2", с. 1 (без загл.); перепеч. «Творчество», Владивосток, 1920, № 5 и III, 17. Печ. по "Временник 2". В источниках текст «Воззвания» напеч. как стихотворный, в первом — условно подписан тремя фамилиями: Хл., В. Каменский, Г. Петников; во втором — как текст Хл., с жанровым определением «поэма». Н. И. Харджиев предположил, что стихотворная разбивка строк «Воззвания» во «Временнике» случайна и не соответствует авторскому замыслу (Харджиев 1975). Это замечание снимается сообщением Петникова в письме к Н. Л. Степанову (21 янв. 1932): "Только мы…" ошибочно внесено в том стихотворений (т. 3), это — манифест… (он у меня, в архиве имеется в первой рукописной редакции — прозаической), статья, которую мы (с Хлебниковым), задумав издавать, порешили ритмизировать и значительно при этом исправить. Все же это не стихотворение". Публикация текста (с сохранением стих. графики как авторской) в разделе статей и деклараций мотивирована и тем, что Хл. дважды называет его «воззванием» и «манифестом» (см. 276 и неизданную запись в списке произведений 1922 г. — ЦГАЛИ). Первонач. прозаич. ред. «Воззвания», упомянутую Петниковым, см. V,162 (ср. сокращ. ред., включенную в рассказ 243).