Выбрать главу

Слово на перепись Богородицы

[PG. Т. 28. COL. 944]

Иже во святых отца нашего Афанасия Слово на перепись Святой Марии и на Иосифа [1106]

1. Подобно тому как рудокопы, которым выпал жребий перерабатывать золотоносную землю и которые, как только нападут на жилу, производящую искомые частицы золота, копают здесь со всем своим усердием, движимые будущей прибылью,[1107] и не отступают с выбранного пути, не переходят с прежнего места до тех пор, пока не достигнут искомого сокровища, одинаковым образом и мы, приставленные к церковному деланию (τῆς ἐκκλησιαστικῆς ἐργασίας), для уразумения Владычного сокровища Рождества от Девы, имея в руках евангелиста Луку, не прекратим нашего исследования прежде, чем тщательно не перечтем все предлежащее нам богатство знания. А потому проведем наше разыскание в том порядке, который предлагает этот евангелист, и не опустим ничего из полезного для нас. И хотя и незначительными кажутся первые слова повествования, тем не менее в них сокрыто великое тайноводство (τὰ μυσταγωγήματα) благодати. Только пусть никто не оставляет без внимания эти слова, приняв слухом прочитанное как нечто маловажное, поскольку, действительно, по сравнению с силой рожденного Владыки малы и весьма незначительны [1108] вещи, о которых мы прочитали, как то: детские пеленки, ясли и неподходящее место рождения. Но хотя все сие и маловажно, однако сказанные там вещи таинственны: чрево невыразимое, лоно непостижимое, грудь, предназначенная Святому, молоко, странно текущее, сосцы, [Col. 945] чуждые своей естественной природы, Матерь Господа, занесенная в перепись, Иосиф – Обручник по имени и непричастный к делу общения с Ней и склонности к тому не испытывающий.

2. Ты только что слышал, как евангелист Лука говорил: В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна (Лк. 2:1-5). Видишь ли, сколь маловажны слова о переписи и сколь велико открываемое ими тайноводство? Господь еще носился во чреве – и Им законополагалось повеление о первой переписи: Тот, Кто имеет списки, в которые внесено все создание, и Кто Своим ученикам сказал: радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах (Лк. 10:20), – Он соглашался, чтобы Его собственная Матерь была вписана в малые римские кодексы. Кто не возглаголет? Кто не изумится Господнему снисхождению? В вышних свободный – и в нижних внесенный в списки; вверху Сын – и внизу раб; вверху Царь – а внизу наемник; вверху богатый – а внизу имеет нужду; вверху поклоняемый – а внизу облагаемый податью; в вышних имеющий Божественный Престол – а в нижних простой вертеп; в вышних Отеческое и непостижимое лоно – в нижних же малые ясли и хлев.

Кто не удивится великим делам вверху и малым внизу пеленкам? Развязывающий связывался, и Кормящий вскармливался; Непостижимый являлся Отроком; Отверзающий источники [1109] нуждался в [материнской] груди. Все содержащий [своею рукою] неизъяснимым образом носился [родителями]; ни от чего не удаляющийся (ὁ μηδαμοῦ ἀπολιμπανόμενος) неописуемо описуется (ἐν μέρει ἀπεριγράπτως περιγραφόμενος)[1110] в определенном месте. О удивительные дела! Елисавета родила в доме светлом, а Дева родила в малом вертепе; Иоанн рожден на кровати, а Господь – в яслях. Однако не простым было и Рождество Господне от Девы. Не простым – и спеленание Его в пеленки; не просто Он и грудь сосал; не просто было и положение Его в ясли, не просто был Он привлечен (προσκληθῆναι) переписью Августа. Но всеми этими [простыми словами Евангелия], однако, описывается [рождаемый Христос] в отношении одного и по отношению к одному [– естеству воспринятой Им плоти], хотя и они [эти слова] загадочны (πάντα διὰ τὶ, καὶ πρὸς τὶ, καὶ αἰνιγματώδη).[1111]

вернуться

1106

Перевод и примечания выполнены А. Г. Пернбаумом по изд.: PG. Т. 28. Col. 944957. – Ред.

Всесторонний разбор настоящего Слова представлен в работе Р. Каро. В частности, исследователь пишет, что, хотя рукописная традиция указывает на Афанасия как на автора, критика с самого начала отрицала такую атрибуцию. См.: PG. Т. 28. Col. 944. Так, Б. Маркс относит данное сочинение к творениям свт. Прокла Константинопольского, В. Капелле (B. Capelle) связывает его с неким гипотетическим Тимофеем Иерусалимским, Лаврентин (Laurentin) высказывается в пользу анонимного автора. См.: Caro R. Ps. Atanasio II: Sermo de descriptione Deiparae. La Homiletica Mariana Griega en el Siglo V. II. Parte Segunda: Homilias pseudoepigraficas // Marian Library Studies. Vol. 4. 1972. P. 452-467. Два больших фрагмента дословно входят у преп. Иоанна Дамаскина в «Беседу на Рождество Господа», которое подробно изучал Коттер (Kötter). См.: Kötter P. B. Die Schriften des Johannes von Damaskos. V. 5 [Patristische Texte und Studien 29. Berlin; N. Y.: De Gruyter, 1988]. S. 324-347. В исследовании Х. Ханника (Chr. Hannick) относительно этого Слова сообщается, что оно засвидетельствовано многочисленными греческими рукописями, переведенными на грузинский и славянский языки в Болгарии и Загребе, однако в русских рукописях осталось неизвестным, и оно не было включено в Великие Четьи Минеи свт. Макария. См.: Hannick Chr. Máximos Holobolos in der Kirchenslavischen homiletischen Literatur. Wiener Byzantinische Studien. V. 14. Vienna, 1981. P. 161. Впрочем, хотя полный текст Слова неизвестен в русских рукописях, однако четыре фрагмента из него вошли в известное «Сказание о Рождестве Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа» свт. Димитрия Ростовского (под 25 декабря). – Пер.

вернуться

1107

Ср.: Свт. Иоанн Златоуст. Беседы на книгу Бытия. Беседа 5 // Свт. Иоанн Златоуст. Творения. Т. 4. Ч. 1. С. 32. – Пер.

вернуться

1108

Противопоставления великого и малого характерны для сочинений свт. Григория Богослова. Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 38, 14; Слово 39, 16; Слово 40, 31. – Пер.

вернуться

1109

Разночтение: πηγὰς βρύων («Кто заставляет струиться источники»). – Пер.

вернуться

1110

Ср.: Преп. Феодор Студит. Письмо 532. К Михаилу и Феофилу, императорам // Преп. Феодор Студит. Творения. Т. 3. М., 2012. С. 633-634. – Пер.

вернуться

1111

Здесь приведенная фраза διὰ τὶ, καὶ πρὸς τὶ очевидным образом учитывает различие во Христе двух природ. Подразумеваемое здесь различие относится к Божественной природе Христа, которое в переводимом Слове упоминалось во введении выражением πρὸς τὴν δύναμιν τοῦ γεννηθέντος Δεσπότου («Поскольку, действительно, по сравнению с силой рожденного Владыки малы и весьма незначительны вещи...»). Автор данного Слова имеет в виду, что в отношении Своего божества Бога Слова Христос неописуем. Ср. также выражение свт. Григория Богослова πρός τι πρὸς ἕτερον («В отношение одного и в отношении другого»): «Разве не знают, что совершенное относительно к одному может быть несовершенным в отношении к другому (τὸ πρός τι τέλειον πρὸς ἕτερον ἀτελές)?» (Свт. Григорий Богослов. Письмо 101. К пресвитеру Кледонию, против Аполлинария, первое). – Пер.