Выбрать главу

5. Крест принимала [новая] гробница, до сих пор непричастная смерти. О гробница, место бессмертия! О гробница, мастерская воскресения! О гробница, место разрушения гробов! О гробница, в которой смерть перестает быть смертью! О гробница, в которой произрастает жизнь, не имеющая границ! Конечно, [гробница Христова –] гробница новая! Таков был Совет Божественной благодати. Ведь для того, чтобы наличие множества мертвых не вызвало сомнения в Воскресшем и опять же иудей не получил повода для клеветы, изначально гробница была лишена тел, сдерживая иудейский язык, чуть ли не так провозглашая иудеям: [Col. 1061] «Что говоришь мне, о клеветник? Раз не видишь другого мертвеца, поклонись потому Воскресшему! Умозаключай о том, что Он воскрес, и познай потому Его владычество, ведь Кого ты мне передал мертвым, Того я возвращаю и тебе, и всем бессмертным».

Но иудею было и этого совсем недостаточно, и он присоединяет ко гробу еще и свою печать. «Жалкий и совершенно несчастный, разве Разрешающий скорби смерти не разрешит ли твоей немощной человеческой печати? Разве Обнажающий ад боится ли твоих убогих печатей? Однако пусть будет по-твоему; ты как можно основательней запечатлей гроб, ознаменуй камень, приставь воинов, возьми в осаду гробницу. Ведь тем ты мне еще больший принесешь успех, ибо тем ты мне приготовляешь лишь более достоверных зрителей явленного через меня воскресения, лишь более [достоверных] свидетелей Его восстания, твоими послушниками уготовляешь моих чудных проповедников».

6. Итак, приидите, братия, да ожидаем же стойко болезни рождения гроба [Христова]. Да видим же приносящего дары Иосифа и Никодима вместе идущих, которые плащаницею чистой, пеленами и сударием пеленают Господа всяческих, смирну же и алое приносят Ему как символы Его нетления. Да наблюдаем, словно в утробе носимое, Его воскресение. Да видим, как чрево гробное становится матерью Его восстания. Подождем, чтобы из гробницы вместе со знаменем победы увидеть и Христа воскресающего, и радостно посмотреть на Увенчанного победой над смертью и над тираном. Поэтому, радостные, приступим все к радостному нашему воскресшему Христу. Ему же подобает всякая слава, честь и поклонение со Отцем и Святым Духом во веки веков. Аминь.

Слово на страдание Господне и о Кресте

[PG. Т. 28. COL. 185]

Иже во святых отца нашего Афанасия, [Слово] на страдание Господне и о Кресте [1297]

1. И, придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место, дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий (Мф. 27:33-35); да исполнится сказанное пророком: разделиша ризы Моя себе, и о одежде Моей меташа жребия (Пс. 21:19). И, сидя, стерегли Его там (Мф. 27:36). А [также сказанное] в оставшейся части [повествования о страданиях Спасителя].

Текст, который был прочитан, происходит из Евангелия, и для лучшего его изъяснения нам полезно обратиться к святым [отцам] и от них уразуметь его смысл. Ведь им более, чем нам, присуще подлинное понимание тех Евангельских слов. Но, чтобы мы не замедлили в нашем слове, касаясь по отдельности каждого [святого], достаточно мне и одного апостола, чтобы он был таким учителем для совершенного нашего утверждения в этом вопросе. К евреям пишет тот же [Col. 188] блаженный Павел, что невозможно Богу солгать (Евр. 6:18), и Он говорит истину и не лжет.[1298] И как для сотворенной природы естественно превращаться и подвергаться различным изменениям, ибо [творения] некогда не существовали, но посредством изменения (μεταβολὴν) благодатию и человеколюбием их Создателя приобрели саму возможность к существованию, как и опять Павел говорит: называющим несуществующее как существующее (Рим. 4:17), – так и для Бога, напротив, [свойственно иное: Он] через [Свое] Слово является Творцом всего; истинно существующий, Он имеет [одну] со Словом природу – неизменную. И сему через пророка Он учит, говоря: «Видете, видете, яко Аз Есмь, и не изменяюся» (ср. Мал. 3:6); вот почему о человеках во псалмах поется: Аз же рех во иступлении моем, всяк человек лож (Пс. 115:11), а о Боге Моисей в Законе свидетельствует, что Бог верен и истинен (Втор. 32:4).

вернуться

1297

Перевод и примечания выполнены А. Г. Пернбаумом по изд.: PG. Т. 28. Col. 185-249. – Ред.

Имеется сирийская версия этого Слова, с английским переводом которой сверялся настоящий перевод. См.: Thompson R. W. Athanasiana Syriaca 111. CSCO. 324. 1972. Р. 89-138; CSCO. 325. P. 61-96. Разбор настоящего Слова приводится в работах разных исследователей. К. Хосс (см.: Hoss K. Studien über das Schrifttum und die Theologie des Athanasius auf Grund einer Echtheitsuntersuehung von Athanasius contra gentes und de incarnatione. Freiburg, 1899. S. 96-103) полагал, что эта проповедь принадлежит подлинному свт. Афанасию, потому что «ее автор тщательно воспользовался своими предыдущими работами, которые постоянно встречаются в этом Слове, повторяя одни и те же лингвистические формулы, даже целые части своих предложений». В. Хаггер (см.: Hugger V. Mai’s Lukaskommentar und der Traktat De passione, athanasianisches Gut? // Zeitschrift fur Katholische Theologie. № 43. 1919. S. 732-741) показывает, что Афанасий не может считаться ее автором, предполагая, что некий почитатель свт. Афанасия с большим искусством воспользовался его произведениями для ее составления. Здесь в 25 местах приводятся краткие цитаты из самых разных подлинных произведений свт. Афанасия, которые вставлены в новом контексте и умело соединены в новое целое. Анализ настоящего Слова также см.: Drobner H. R. Eine pseudo-athanasianische Osterpredigt über die Wahrheit Gottes und ihre Erfüllung. Vigiliae Christianae. Supplements. Vol. 19. 1993. – Пер.

вернуться

1298

Часть настоящего Слова дословно вошла в Катены Крамера на Послание к Евреям. См.: Cramer J. A. Catenae Graecorum patrum in Novum Testamentum. Vol. 7. Oxford, 1843. P. 516-521. – Пер.