Выбрать главу

Слово на Святую Пасху и на новопросвещенных [1423]

[PG. Т. 28. COL. 1081]

Слово на Святую Пасху и на новопросвещенных, в Субботу [1424]

1. Христос, воскреснув из мертвых, всей человеческой жизни сотворил единый Праздник. Он образ жительства человеков на земле обратил к небу и даровал основание для празднования. И свидетель сказанного – Павел, язык которого стал органом речей Христовых (ср. 2 Кор. 13:3). Наше же, говорит, жительствона небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа (Флп. 3:20). Ведь пока кто ожидает, разве он не празднует в надежде? И кто Пришествие Спасителя помышляет в себе, разве он не предвосхищает его с радостью и из самого собственного своего опыта, наглядного примера дел? Ибо кто лишь слышит о будущем возвращении смертного царя, [которому он верно служил,] разве не ободряется он в своей мысли, разве не радуется душою, предупреждая любовью время самого зрелища? Тогда приводится в движение народ, ликуют юноши, составляют хоры девы, старцы спешат отложиться от своей старости и возвратиться надеждами к цветущей молодости, и праздник царского пришествия охватывает всех. Итак, что сказал бы кто-либо, когда приходит Христос, бессмертный Царь, не для того, чтобы украсить города и водрузить столпы, [Col. 1084] ни предложить дары, истребляемые временем, но чтобы человека [1425] облечь бессмертием и смертью расхищенного водворить в неприкосновенную небесную страну?

2. Ныне опять явился Христос ученикам, воскреснув из мертвых, и вторичным Своим зрелищем соделывает более твердой веру в Свое воскресение. Явился же Он, когда двери были заперты (Ин. 20:19), ибо Тот, Кто уже показал, что ад стал без стен, Сам в дверях для входа, конечно, не нуждался. Ведь где повелевает Бог, там обычные законы [природы] не действуют. Так и прежде Он шествовал по морю, и жидкая стихия расстилалась перед Его плотяными ногами (см. Мф. 14:22-33), и шагами Своих стоп Он отмерял волны, и само море для Его нужд отвердевало, словно земля.

Вошел Иисус, когда двери были заперты. Хотя уже и во время воскресения был отвален могильный камень и вход в гробницу был отворен (см. Мк. 16:4). Однако там можно было видеть лишь то, что претерпела видимая гробница, здесь же то, как пострадал невидимо сам ад; и тогда, когда была открыта гробница, смерть при незакрытых своих дверях лишь больше изобличалась, ибо там вместе с адом дόлжно было обнажиться и самой гробнице и с тем, что было видимо, обличить и невидимое. А здесь воскресший Христос входит к Своим ученикам уже при дверях затворенных; чтобы те, кто еще сомневался о Его воскресении, изумились Его входом и направлялись от чуда к чуду.

Итак, воскреснув, Христос прежде учеников является сперва женам. А жены Христово воскресение в свою очередь благовествовали апостолам, и это по справедливости. Так был обращен [к лучшему] древний вред, причиненный Еве от диавола. Ибо откуда проистекла болезнь, там приходит и исцеление. И откуда началась смерть, там является Воскресение. Ибо как жена явилась причиною преступления, так она же – и проповедником воскресения; и та, которая первого Адама руководила к падению (см. Быт. 3:6), она же свидетельствует о втором – Воскресшем Адаме (см. Мк. 16:9).

вернуться

1423

Перевод и примечания выполнены А. Г. Пернбаумом по изд.: PG. T. 28. Col. 1081-1092. – Ред.

вернуться

1424

Данное Слово предположительно принадлежит свт. Василию Селевкийскому. Надписание Слова может быть переведено и так: «На недавно крещенных, в субботу Светлой Седмицы». См.: Lampe G. W. H. Greek Patristic Lexicon. Oxford, 1961. P. 201. – Пер.

вернуться

1425

Разночтение: род человеческий. – Пер.