– Узнал что-нибудь? – сдержанно проговорила она, укладывая в чемодан костюм.
– Рано утром приехал помощник Теда Беннета и включил мини-электростанцию. Дорогу уже расчищают, но нам посоветовали подождать пару часов. – Прислонившись к дверям, он обеспокоенно посмотрел на нее. – Ты уверена, что все в порядке, Кэсси?
– Разумеется.
– Знаешь, чего мне сейчас больше всего хочется? – спросил он, направляясь к ней.
– Чего же? – насторожилась Кэсси.
– Вернуться вместе с тобой в постель и как следует выспаться. Просто выспаться, – подчеркнул он, заметив, как она испуганно попятилась.
В этот момент в дверь постучали: Теней принесла завтрак, и Кэсси облегченно вздохнула.
– Пока ты принимала ванну, я позвонил домой Максу, а потом его агенту. Никаких новостей. Не нравится мне все это.
– Да уж, ничего хорошего, – ответила Кэсси, устыдившись: за все это время она ни разу и не вспомнила о Максе. – А если… если вдруг случится худшее, – осторожно спросила она, – тебя назначат опекуном Элис?
– Да. Я очень удивился, когда Макс сам попросил меня об этом еще до поездки. Не волнуйся, я не стану запрещать Джулии с ней видеться.
«Еще бы, – промелькнуло в голове у Кэсси. – Великолепная возможность видеться с ней, когда пожелаешь».
Взяв ее за подбородок, Ник приподнял ее лицо.
– Я прекрасно вижу, о чем ты думаешь, – строго сказал он. – Это неправда. Если до сих пор у тебя еще были сомнения, то сегодняшняя ночь уж точно должна была расставить все по местам.
Она отодвинулась.
– То, что произошло этой ночью, – случайность. Мы не могли этого предвидеть, просто так сложилось…
– Это неважно, – перебил он. – Не этой ночью, так следующей, но рано или поздно мы все равно были бы вместе. Поверь.
– Прости, но мне все же не верится. – Отодвинув тарелку, Кэсси налила кофе. – Я понимаю, тебе не хочется меня расстраивать, но не волнуйся – ты ничего мне не должен только потому, что был у меня первым. Это ни к чему нас не обязывает: ни тебя, ни меня… – Она нервно отпила кофе.
В глазах Ника блеснул опасный огонек, но, к счастью, в этот момент появилась Теней с очередной порцией тостов и спросила, не желают ли они еще что-нибудь.
– Мама говорит, в маленькой комнате растопили камин на случай, если вы захотите спуститься, – сказала она, собирая пустую посуду. – Пришли папины помощники. Говорят, на дороге еще довольно опасно, так что лучше подождать. Думаю, через час уже можно будет тронуться в путь.
Они поблагодарили, затем Ник снова сел за стол и взял еще тостов.
– Ты тоже подкрепись, Кэсси. Неизвестно еще, когда теперь удастся пообедать.
– Надеюсь, довольно скоро, – уныло отозвалась она.
– А я с удовольствием остался бы и встретил Рождество прямо здесь. И дело не в том, что прошлой ночью нам было так хорошо. А это так, Кэсси. – В его глазах вспыхнул огонь, заставивший ее сердце тревожно сжаться. – Такого мне еще ни разу не приходилось испытывать.
– Еще бы! – запальчиво проговорила она, намазывая ломтик тоста маслом, хотя у нее вдруг совершенно пропал аппетит.
– Да перестань, – сердито сказал Ник. – Я лишь хотел сказать тебе, Кассандра Ловелл, что, хотя эта ночь была восхитительна, мне не менее приятно просто спокойно позавтракать с тобой.
Кэсси молча смотрела на него. Сейчас она как никогда остро жалела, что он – брат Макса Сеймура.
Час спустя они отправились в путь.
– Спасибо, что пустили нас переночевать, – поблагодарила Кэсси, прощаясь с Беннетами.
– Но ведь в Рождество так и нужно поступать, – ответил Тед Беннет. – Всегда рады помочь, миссис Сеймур. Заезжайте как-нибудь погостить.
– Лучше летом, – добавила его жена. – Простите, что вам пришлось спать в самой холодной комнате, но другой у нас просто нет.
– Мы не замерзли, – заверил ее Ник.
– С чего это мистер Беннет вдруг решил, что мы женаты? – удивлялась Кэсси уже в машине.
– Не все ли равно? – пожал плечами Ник. – Ему так показалось с самого начала, и я не стал его разубеждать.
Выехав на шоссе, они увидели, что по обеим сторонам нависали высоченные сугробы. Дорогу расчистили, но ехать по ней по-прежнему нужно было осторожно. Проехав пару миль, Ник изумленно присвистнул: на обочине оказалось немало машин, брошенных своими владельцами на произвол судьбы.
– Похоже, вчера нас берегли ангелы. Другим не так повезло.
– Хорошо, что ты заметил тот знак у дороги, – поежилась Кэсси.
– Значит, ты не жалеешь, что нам пришлось провести ночь вдвоем? – осведомился он.
– Не жалею.
– И не только из-за погоды?
– Ну ладно, – спокойно заговорила она. – Расставим все точки над «i», чтобы больше уже к этому не возвращаться. Рано или поздно это должно было со мной случиться, а благодаря тебе у меня останутся очень приятные воспоминания. Вот и все, что я могу тебе сказать.
В ответ Ник рассмеялся.
– И что тут смешного? – обиженно спросила она.
– Если ты надеешься, что я так просто обо всем забуду, то здорово ошибаешься. Я ведь знаю твой адрес, помни об этом.
– Это угроза?
– Я бы воспринимал это скорее как обещание, Кэсси.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Ловеллы жили в большом старинном доме в самом конце Эшдаун-лейн. Улица была немощеная, домов совсем мало. Видимо, поэтому ее решили не расчищать. Нику понадобилось немало смекалки, чтобы проехать по заснеженной извилистой улочке к самой террасе дома. Наконец они прибыли, и, заглушив мотор, Ник устало откинулся на спинку сиденья.
– Ну вот, наконец-то.
Кэсси выскочила их машины и, скользя по насту, побежала к увитому гирляндами крыльцу. Дверь распахнулась, и навстречу пулей вылетела Элис. Едва успев поцеловать Кэсси, она бросилась обнять дядю.
– Дядя Ник, ты привез папу? – с надеждой спросила она.
– Нет, дорогая. Но он скоро приедет.
Мужественно поборов разочарование, Эллис схватила Ника за руку и потащила в дом, где старшие Ловеллы уже обнимали свою дочь.
– Привет, Ник, – протянул ему руку Билл Ловелл. – Кэсси говорит, ты согласился привезти ее к нам в такую жуткую метель. Не представляешь, как я тебе благодарен. Мы боялись, что она не сумеет выехать из Лондона. И дозвониться не могли, никто не отвечал. Жена не знала, что и думать. Заходи-ка скорее в дом, тебе нужно согреться.
Шарлотта Ловелл, немного постаревшая копия Джулии, принялась горячо благодарить Ника.
– Джулия пошла разбудить Эмили. Входи, Ник. Вы как раз подоспели к обеду.
– Большое спасибо, – вежливо перебил, он, – но мне лучше поскорее отправиться в путь. На небе опять тучи…
– Пожалуйста, побудь хоть немного, – умоляюще проговорила Элис, прижимаясь к его руке.
– Останься хотя бы пообедать, – сказала Кэсси, открывая дверь на кухню.
Билл Ловелл повесил их куртки, жена принялась поспешно накрывать на стол, пока Кэсси пересказывала ей все их дорожные приключения.
– Поистине удача вам улыбнулась, – сказал отец, откупоривая бутылку вина. – Во вчерашних новостях говорили, что все проселочные дороги занесло. Выпей немного, Ник, пока мы ждем к столу Джулию с малышкой.
– Только полстакана. Мне ведь еще ехать и ехать.
– В такую-то погоду? И куда ты направляешься?
– В гостиницу. Это к северу от Вустера.
– Ты собираешься встречать Рождество в гостинице? – воскликнула Шарлотта.
– Как видите. В прошлом году я тоже останавливался у них, поэтому сейчас заказал номер заранее, еще до того, как уехал в Аравию, – сказал Ник, сажая Элис к себе на колени. – Да, кстати. Огромное вам спасибо, что пригласили эту юную леди к себе на Рождество.