Выбрать главу

- Привычка, - заметил Уэст. – Если это начнёт делать твой отец, они снова поругаются.

- Навряд ли, - усмехнулся Ричард. – У меня голова сейчас другим занята. Дейн, инструкция выдана. Решение за тобой.

Свадьба была очень скромной. Мэтью, в тёмно-синем костюме, шёл к алтарю под руку с отцом. Донни, одетого в голубовато-серый свободный наряд, вела его сестра Элис – высоченная красавица-бета в парадной форме ВВС. Джастина, в голубом шёлке и с невероятной причёской, ручьём лила счастливые слёзы. Гарри, стоящий рядом со священником, крепко сжимал локоть Дейна – сдержать слово и действительно не пойти на свадьбу сына омеге не всё-таки хватило решимости. Уэст же взял на себя обязанность следить за тем, чтобы выражение лица сына не было слишком кислым. Всего же гостей было не более двадцати человек – и от одного из лиц Ричард никак не мог отвести взгляда. Он не ошибся – основателем школы, в которой работал Донни, был тот самый Лиам Хардинг, к которому он питал тайные нежные чувства в университете. Донни пригласил любимого начальника на свою свадьбу, и Ричард имел возможность убедиться, что за прошедшие с их последней встречи тридцать лет Лиам мало изменился – у него даже морщин почти не было. Те же пышные мягкие каштановые волосы, те же большие, спокойные зелёные глаза, и та же чуть застенчивая улыбка. Разве что скромный поношенный свитер и старенькие джинсы сменил элегантный, чисто шерстяной костюм английского покроя. А ещё, глядя на него, альфа понял, что и чувства тоже не забылись…

Ему казалось, что его оболочка – толстая, закаменевшая за долгие годы шкура сухаря, интересующегося только деньгами и делами, истончается и рушится на глазах – хотя за всё время, пока шло венчание, профессор Хардинг взглянул на него только раз, и даже не подал вида, что узнал его. Однако после окончания церемонии Донни пожелал представить их друг другу – Деверо-старший и понятия не имел, что ещё способен так смутиться.

Новоиспечённый супруг, милой переваливающейся походкой бродивший от гостя к гостю с бокалом томатного сока в руке и в сопровождении своего альфы – Мэтт не желал ни на секунду оставить наконец-то обретённого мужа, - подвёл тестя к своему начальнику:

- Ричард, я бы хотел представить вам великого человека. Знакомьтесь – профессор Хардинг, основатель одного из самых перспективных современных направлений в педагогике. Лиам, мой тесть – Ричард Деверо.

На красивых губах омеги мелькнула едва заметная улыбка:

- Когда-то вместе со мной в университете учился один альфа с таким именем…

- Даже не знаю, - пробормотал Ричард. – Радоваться, что вы меня помните, или огорчаться. Я тогда вёл себя не лучшим образом… Надеюсь, вы на меня не в обиде, мистер Хардинг.

Омега улыбнулся шире:

- Лиам. Не нужно «мистеров», я думаю. Уверяю вас, даже если бы я тогда и обиделся, то не стал бы хранить эту обиду три десятка лет. Но нет – я и тогда не держал на вас зла. Я понимал, почему вы так поступили.

- Потому что был юн и глуп, - с явным облегчением сказал Деверо-старший. – Но уже тогда я понял, что не стоило вести себя так с вами.

Сказал – и прикрыл досадливо глаза, едва удержавшись от того, чтобы не покачать головой – ну надо же быть таким идиотом. Ведь всё равно, что сознался сейчас – а я в вас тогда втрескался, профессор Хардинг… Надо было сказать – «с омегами», а не «с вами». Ну и дуралей… Вот что значит – не иметь практики. Ведь как взял замуж Дейна сразу по окончании учёбы – так больше и не общался почти с омегами, не считая вежливого обмена стандартными фразами с гостями и соседями…

Хардинг же остался совершенно невозмутим, и продолжал с симпатией улыбаться альфе:

- Я хочу ещё раз успокоить вас, Ричард. Я не держал и не держу на вас обиды, и мне очень приятно познакомиться с вами ближе. Не стану от вас скрывать – в университете мне этого хотелось, вы казались мне интересным альфой.

- В самом деле? – пробормотал Деверо, чувствуя полнейшую растерянность. – Никогда бы не подумал…

- Я очень старался, чтобы вы не подумали, - с оттенком лёгкого сожаления произнёс омега. – Мне казалось таким глупым испытывать симпатию к одному из тех популярных, богатых, самоуверенных парней, к чьим услугам были почти все омеги в кампусе. Я очень старался не позволять себе этого. И надо сказать, мои старания увенчались успехом. Вопрос - к счастью ли это было.

- Лиам, - негромко сказал альфа. – Не будет наглостью с моей стороны спросить, кто ваш супруг?

- Его у меня нет, - безмятежно сообщил Хардинг. – Я никогда не был замужем. Но детей у меня – больше сотни. Мои ученики.

Мэтт во все глаза смотрел на отца – с Ричарда слетело несколько десятков лет, он будто снова стал студентом. Что-то творится с ним нынче?.. Донни же, более чуткий, как и положено омеге, потянул мужа за рукав:

- Милый, пойдём. Твоему отцу и Лиаму есть о чём поговорить…

Альфа улыбнулся, взял любимого за тёплую руку и отправился с ним к праздничному столу. У блюда с тортом – традиционным, домашним, политым растопленным шоколадом, - разыгрывались сразу две сценки. Участниками одной из них были Элис и Джастина – последняя расспрашивала военную лётчицу на предмет знакомства с её отважными и мужественными коллегами, которое не помешало бы скромной учительнице, окружённой одними омегами и женщинами-бетами, - ну хотя бы по переписке пока. Элис, считавшая своих сослуживцев недалёкими и бестолковыми, не разделяла романтических грёз Тины и искренне недоумевала, зачем интеллигентной девушке понадобились эти бараны, которым что женщину обнимать, что штурвал, что бутылку. Вторая сценка была комически-романтичной – Лэндис, сервируя порцию торта для Гарри Уэста, без малейших угрызений совести выбрал из украшения всю вишню. Альфа принял тарелку с таким величественно-благодарным видом, что молодые супруги не смогли сдержать смех – ни дать, ни взять Людовик Четырнадцатый с бланманже. Донни подошёл к нему – старый альфа принялся расспрашивать его о том, умеют ли на Севере печь такие торты, и вскоре он и оба омеги – пожилой и молодой, - углубились в кулинарную беседу. Мэтт, понимавший в кулинарии чуть больше, чем в египетских иероглифах, огляделся и увидел папу. Гарри, слушая рассуждения Лэндиса о приправах к разным сортам мяса, совершенно размяк и думать забыл про сыночка, и Дейн, временно предоставленный сам себе, сидел мрачнее тучи.

- Папа, - Мэтт, счастливый до умопомрачения, даже на Дейна не мог сегодня сердиться, да попадись ему сейчас и Сэл Сильвани – был бы прощён и приглашён за стол. – Папа, ну хватит дуться. У тебя сегодня появился лучший в мире зять, а через полтора месяца и внук родится, нянчиться будешь!

- Всю жизнь мечтал, - злобно ответил Дейн. – Именно об этом я и грезил, когда не спал ночами в бытность твою орущим и писающимся младенцем. Погоди, вот и тебя с твоим янки это в ближайшее время ждёт.

- Ну и прекрасно! – Мэтт хлопнул папу по плечу. – Здорово! Пусть кричит, и пусть писается, это же наш сын! Мой и моего самого любимого Донни. Лет через двадцать вырастет такой альфа – всем места мало будет! Если бы ты знал, как я его жду… Не знаю, как ты видел моё счастье – но я его точно обрёл, можешь не сомневаться.

- Да уж, все счастливы, - процедил в ответ Дейн. – Ты оказался закольцован северной шлюшкой, неизвестно от кого беременным, Господи, это же надо додуматься – потащить тебя к алтарю, когда сам с таким пузом ходит! Ну конечно, надо ловить момент… Да все нынче хороши, вот так свадебка… Отец кокетничает со слугой – подумать только! – а муженёк мой уже час треплется с каким-то омегой, забыв про всё на свете, и смотрит на него так, как никогда, никогда в жизни не смотрел на меня – а ведь я ему двоих детей родил…