— Тише-тише, — Дипэк Дов поворачивается нарочито медленно ко мне лицом, поднимает обе руки, раскрыв ладони. — Не суетись понапрасну, волчица, и отгрызать мне голову тоже нужды нет. Сказал же, пригожусь.
Я, не скрываясь, рычу сквозь стиснутые зубы. Он попался — выход за моей спиной и теперь-то я точно не повторю ошибки, позволяя дварфу проскользнуть мимо меня.
— Чем тебе помочь? — Дипэк говорит негромко, доброжелательно, будто это я вторглась в чужой дом, будто это я, а не он, незваный гость, проникший на частую территорию без разрешения. Дварф бросает быстрый оценивающий взгляд на туалетный столик, где среди косметики лежит карточка с адресом Арсенио и лист бумаги с пером. Я же делаю плавный шаг к Дипэку, не сводя с него взгляда. — Записку надо милому передать? Одному или обоим сразу?
Еще шаг, но внутри все холодеет.
Дварф знает? Откуда? И как он, в конце концов, здесь оказался, ведь Эван упоминал, что почти весь клан дварфов, похитивших нас, погиб от рук чистильщиков, нанятых заказчиком?
— Могу отнести, — предлагает Дипэк невозмутимо. — Как видишь, мы оба находимся в зависимом от твоего братца положении и у нас обоих есть вещи, рассказывать о которых Эвану мы бы не хотели. Я, например, не горю желанием ставить Эвана в известность о своем… так сказать, местонахождении, а тебе вряд ли хочется делиться с любимым родственником деталями… кхм, личной жизни. Он тебе добропорядочного… ну, почти добропорядочного… жениха нашел, чистенького и унылого, а ты то с одним инкубом, то с другим… сама понимаешь, большинству мужиков, если они сами не инкубы, такой расклад сильно не по душе приходится.
— Откуда… ты знаешь? — я пытаюсь говорить нормально, но глухие, рычащие нотки все равно прорываются в голосе, делая его низким, злым.
— Так уж вышло, что я видел, как тебя навещал Арсенио. А на следующий день — приятель его. Возможно, я даже слышал кое-что из вашего с Байроном разговора.
Выходит, дварф эти последние два дня находился здесь, в нашем доме? В нашем присутствии?
— Как ты проник на территорию?
— Проскочил вслед за Арсенио, это не трудно, — небрежное пожатие плеч.
— Эван тебя заметил бы. Или я.
— Во-первых, я не врал Тессе, когда рассказывал о своем происхождении. Во-вторых, в вашем подвале обнаружилась весьма занятная комнатка…
В потайных местах которой Эван сам насыпал по щепотке толченого корня волкоборца, смешанного с семенами подземного мака, в небольших дозах отбивающего нюх даже у оборотней.
— Правда, удобств там маловато, но я не жалуюсь.
— Это шантаж? — я могу убить дварфа.
И медлю. Он почти спокоен — сердце бьется лишь чуть быстрее обычного, — дышит ровно, и в подозрительно слабом запахе его нет страха.
— Скорее я излагаю известные нам обоим факты так, чтобы ты имела возможность понять и оценить пользу, которую мы можем принести друг другу.
— Я могу убить тебя, — повторяю я вслух.
— Можешь. А можешь признать, что я тебе пригожусь.
— Курьером?
— Почему бы и нет? Я неприхотлив в быту и нетребователен в еде и сейчас, когда от моего клана остались фактически одни воспоминания, не меньше вашего хочу выяснить личность нанимателя.
Меня окружают безумцы.
— Твой брат все равно редко бывает дома, так что он меня даже не заметит. Да и, помяни мое слово, волчица, скоро все его мысли будут не о несчастном и одиноком дварфе и о не тебе, а о его паре.
— Тесса не его пара, — я вдруг смиряюсь. У меня слишком много дел, чтобы думать о том, куда прятать тело Дипэка. Возвращаюсь к туалетному столику, опускаюсь на стул и берусь за перо.
— Полагаешь, нет? — дварф неторопливо обходит комнату, разглядывая предметы обстановки. — А мне сдается, волк сделал на девочку стойку.
Идеальная пара — та, которую примет и человек, и зверь. Неважно, какой она расы, каким богам поклоняется, что читает и как одевается. К ней должно тянуть — сердцем, разумом и телом. Ее запах должен завораживать, ее счастье должно стать твоим счастьем. И когда она посмотрит на тебя, с безграничной любовью, с всепоглощающей нежностью, ты поймешь, что она — твоя. Навеки.
Так говорила мама когда-то. И папа улыбался, когда ловил ее взгляд, полный нежности, предназначенной лишь для него и для нас.
Так должно быть.
И так бывает, но реже, чем я смела мечтать.
Я пишу короткую записку с просьбой не присылать за собой транспорт и сопровождение, поскольку я в любом случае приеду на бал в обществе брата и Тессы. В последний момент я отказываюсь от упоминания Финиса. Едва ли инкубам понравится объявление о помолвке, да что там — их наверняка возмутит сам факт нахождения господина Мелтона подле меня. И волчица во мне радуется безо всякой веской причины, просто от одной лишь мысли, что скоро увидит мужчину, так глянувшегося ей накануне. Привычно аккуратно выводя собственную подпись, я ощущаю остро ее желание оказаться рядом с Байроном, и оно пугает меня.