Выбрать главу

— Что это? — с любопытством спросила Джей.

— Договор о продаже «Изумрудного Дворца», «Каэльского Принца» и остальных игорных домов. Помимо этого передаче прав принадлежит Пятая гавань, моя доля «Клуба Воронов» и даже парочка квартир в Восточном Обруче. Как вы можете видеть из документа, теперь мое все имущество — за исключением, разве что, «Сладкого Ателье» — принадлежит Джулии Орловой.

Джей медленно подняла на меня глаза. Она ничего не сказала, но в ее взгляде застыло недоумение. Она до последнего не могла поверить в то, что видела в документе. Я отвернулась, понимая, что могу не выдержать. Сердце быстро-быстро билось в груди, каждый вздох давался с большим трудом. Пекка продолжал смеяться. У меня зазвенело в ушах, и мне пришлось впиться ногтями в собственные ладони, пытаясь привести себя в чувство. Как бы я не пыталась отвлечься, я невольно возвращала взгляд на подругу, пытаясь прочесть по ее лицу, о чем та думает.

— Если вам от этого станет легче, то она не сразу согласилась на сделку, — добавил Пекка, со злорадством глядя на Джей и Бреккера. У Джей дернулся краешек губ. — Как бы то ни было, Кювей теперь принадлежит мне.

— С чего это вдруг? — подал голос Каз. — Вы не выполнили свою часть сделки. Права собственности должны были перейти Джордан, а не Джулии.

— Перечитайте договор, мистер Бреккер. Подружка вашей жены вчера предупредила меня о ваших планах, и мы вместе с моим адвокатом подготовили черновик договора, при котором я получаю Кювея вне зависимости от того, получаете ли вы мое недвижимое имущество. Не знаю, поделится ли мисс Орлова со своей подругой, но вам однозначно не видать моего клуба.

— Милое сыграно, Жюли, — пробормотала Джей. Я крепко сжала губы.

Пекка хлопнул ладонями по подлокотникам своего кресла.

— Итак, где Кювей? Как его новый попечитель, я хочу, чтобы он переехал в мой дом.

— Не спеши готовить для него дом, Роллинс.

Все обернулись на тетю. Она сидела молча с тех пор, как Джей согласилась на подписание договора с Пеккой. Судя по виду последнего, он уже забыл, что та присутствует в его кабинете.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты не единственный, с кем Джулия вчера заключила сделку.

На этот раз вперед вышел адвокат тети. В голове промелькнула ассоциация с шахматами, хотя, признаюсь, игрок из меня неважный. Пешка на две клетки вперед, слон на С6… Пекка и тетя двигают фигурки-адвокаты и пытаются поставить нам «шах». Впрочем, сравнение с шахматами плохая затея. Это не коалиционная игра, в то время как здесь образовано штуки четыре коалиции.

Но я отвлеклась. Пока я раздумывала над тем, кто с кем заодно, Пекка прочел договор.

— Здесь сказано, — любезно подсказала тетя, поскольку Джей и Бреккер не имели возможности прочесть его содержимое. — Что Джулия передает мне право быть попечителем над Кювеем взамен на мою долю в бизнесе ее отца. Внизу указана дата, документ заверен моими юристами.

— Бессмыслица какая-то!

— Спокойно, Пекка. Все совершенно законно. Договор, заключенный сегодня, теряет свою актуальность, поскольку Кювей уже принадлежит мне.

Пекка побагровел. Схватив документ, он порвал его на мелкие клочья.

— Это всего лишь копия, — спокойно напомнила тетя. — Оригинал хранится у сейфе у меня дома.

— Я засужу тебя, — пригрозил Пекка. Он встал с кресла, тяжело опираясь на стол. — Мои юристы докажут, что этот договор — фикция.

— Можешь попытаться. В отличие от тебя, мне хватило ума сначала добиться подписи Джулии, и лишь потом дарить ей то, что принадлежит мне.

— Ах ты, старая…

Будучи леди, я пропущу часть оскорблений, адресованных тетей. Моя родственница ничуть не смутилась.

— Ну же, Пекка. Не зачем винить меня в своей глупости. Если бы ты не был так озабочен своим клубом и враждой с Бреккером, то тебе хватило бы ума не расставаться со своим имуществом.

— Я по крайней мере не перепутал свою племянницу с посторонней уличной девчонкой.

Улыбка сползла с лица тети. Это определенно была не та тема, которую она была готова обсуждать.

— Нашел с чем сравнивать.

— Сколько раз Бреккер залазил к тебе в дом, пользуясь положением своей подружки? Какие документы видел? Ты добровольно впустила в свой дом воров.

— И я с удовольствием разберусь с ними. Позже. Что может быть легче, чем убрать с дороги двух подростков? Ах да, тебе е Бреккер не первый год палки в колеса вставляет, а ты и сделать ничего не можешь.

— Ты понятия не имеешь…

Тетя и Пекка довольно быстро забыли, что они в кабинете не одни. Меня повеселили их скудные аргументы и детские попытки доказать, что каждый из них лучше оппонента. Вроде бы взрослые люди, построившие прибыльный бизнес, а ведут себя как дети.

— Может, просто уйдем и предоставим их юристам разобраться с этим? — спросила я, заскучав. Благодаря их перепалки я перестала переживать об исходе дела. Чем дальше заходил их спор, тем менее страшными и непобедимыми они выглядели.

— Нет. Я хочу увидеть их лица, когда они узнают правду, — с опасным блеском в глазах ответил Каз. Джей фыркнула.

Бреккер произнес эти слова негромко, но они имели ошеломляющий эффект. Тетя и Пекка застыли, раскрыв рты для продолжения словесной баталии. Они медленно повернулись к нам.

— Какую еще правду? — злобно спросила тетя. Ее взгляд метался между мной, Джей и Бреккер. Я видела, как до нее постепенно доходит, что мы больше не выглядим так, словно хотим поубивать друг друга. Последние капли радости от выигранного дела покинули ее. — Что, черт вас дери, происходит?

Мы втроем сделали невозможную вещь — синхронно переглянулись. Теперь мы могли не бояться показывать одолевающие эмоции и всей компанией улыбались от уха до уха. Джей жестом пригласила меня первой взять слово. Я перебросила волосы через плечо и начала говорить. Впервые за почти двенадцать часов я была избавлена от необходимости врать и говорить полуправду, хотя и эта моя речь была заготовлена — для пущего эффекта.

— Как мы уже установили, договор, заключенный между мной и тетей вчера, аннулирует тот, что сегодня заключили мы с Пеккой.

— И поэтому Кювей достается мне, — поспешно сказала тетя.

Я покачала головой.

— Это не совсем верно. Понимаешь ли, в твоем договоре четко сказано, что ты можешь получить Кювей только в обмен на свою долю бизнеса отца. То есть, если я не получаю твою долю, от тебя, ты не получаешь Кювея. А это, — я извлекла из кармана очередной документ. Тетя попыталась выхватить его у меня из рук, но я вовремя его отдернула. Конечно, это была копия, а оригинал спрятан в надежном месте, но я все равно хотела перестраховаться. Пусть читает его из моих рук. — Это письмо от отца Торговому Совету, в котором он сообщает, что не согласовывал сделку о передаче твоей доли. Согласно законам Равки, в которой находится основной бизнес, никакая подобная сделка не может совершаться без подтверждения владельца большей части акций. А именно, Федора Орлова. Кроме того, отец настойчиво просит Совет изучить всю деятельность, которой ты занималась последние несколько лет. Пока власти Керчии и Равки ведут дело о незаконной торговле оружием, все твои активы — включая долю в бизнесе отца — заморожены. А раз я не получаю свою долю — а зная, что подобные дела могут длиться годами, то можно утверждать, что я не договор о передаче доли не скоро станет действительным — то пункт о передаче прав попечительства также является аннулированным.

В кабинете повисла оглушающая тишина. Я буквально видела, как в голове тети двигаются шестеренки; мозг усиленно работает, пытаясь переварить услышанное, найти лазейку и оспорить договор.

— Я поговорю с Торговым Советом. Скажу, что ты в сговоре с Бреккером, и…

— Совет не станет тебя слушать, — прервала я ее.Я посмотрела на часы. — Полтора часа назад отец лично посетил советников и рассказал о твоем сговоре с Роллинсом с целью нелегальной продажи оружия и наркотиков. Имена твоих кротов, помогающих тебе в этом деле, уже переданы городской страже.