Это был пухлый конверт из плотной бумаги, печать с гербом Блэков, острым почерком были написаны лишь инициалы Тома. А внутри оказались фотографии с самыми разными людьми. Том развернул сложенный вдвое лист и принялся читать.
Сразу к делу. Давно хотела тебя отблагодарить за брак Малфоя. Если бы не твоя помощь этому наглецу, Малфои бы точно потребовали моей руки. Мы с Абраксасом очень рады, что так и останемся хорошими друзьями. Он же мне рассказал, что вы подозреваете Дамблдора в чем-то, но не знаете в чем. И еще колечко я у него заметила, приметное такое.
Видел ли ты запонки у Дамблдора? Заметные, золотые, с какой-то птицей. Посмотри на фотографии внимательно, я долго их в архиве собирала. Это его школьные друзья, многие знакомые после обучения. А у трех женщин такая же брошь. Вряд ли это артефакты, иначе бы их не носили только на работу, но аналогия тебе понятна. Мой дядюшка рассказывал много интересного про нашего профессора. Времена ведь были еще более строгие, чем сейчас, и полукровке, даже талантливому, непросто пришлось. Это еще один намек.
Удачи. И, если посчитал мое письмо особенно полезным, я видела женский вариант кольца у Натали Долоховой. Еще один намек, Реддл.
В.И.Б.
Том, в очередной раз подивившись наблюдательности и наглости Вальбурги, уже внимательнее просмотрел фотографии. Работники министерства, колдомедики, несколько девушек, которые впоследствии вышли замуж за чистокровных волшебников. Большая часть этих магов — маглорожденные и полукровки. Малая — волшебники из молодых и бедных родов.
Усмехнувшись, Том откинулся на спинку кресла. Те же Вальбургиевы рыцари, только созданные очень давно, с упором на полукровок. Талантливых, цепких, но не из тех, кого аристократы примут с распростертыми объятиями. Том пролистал фото еще раз. Оливия Спенсер-Мун, мать сегодняшнего Министра Магии. Быть может, воспитанный в традициях своего чистокровного отца, Леонард и не во всем слушал мать, но советовался точно. А уж о том, как тонко некоторые умеют манипулировать, Том мог бы многое рассказать.
Поэтому он достал из нижнего ящика стола еще один женский перстень с минимальным набором чар. Хотел Друэлле подарить. Но закинул перстень в конверт, на листе написал всего несколько фраз.
Думаю, тебя порадует название нашего тайного общества. Вальбургиевы рыцари. Наслаждайся. Если попадешь в плен — посильнее нажми на камень — и я узнаю, где ты.
Т.М.Р.
Глава 12. Дама с книжкой
В выходные, после ужина, Том предложил Натали прогуляться по парку. Обсуждая скорое возвращение в Хогвартс, они дошли до любимой беседки Натали: белоснежное строение на сваях, к которому вел дощатый помост. Тони летом нырял с него в пруд, распугивая уток. Натали подошла к перилам, глядя на другой берег. Там росли плакучие ивы, цвели кувшинки и стояли деревянные скамейки. Пока Натали наслаждалась видом любимого парка, Том достал из кармана кольцо. Несколько ночей не спал, зачаровывая.
— Натали, — он коснулся ее плеча.
Девушка отвернулась от озера. Легкую взвинченность Тома она заметила сразу после ужина, поэтому подозревала, что в дальнюю беседку ее повели не Хогвартс обсуждать. Она протянула Тому ладонь, надеясь, что он не заметит дрожь и несколько нервную улыбку. В ее прошлой жизни у нее не было даже таких невинных поцелуев, как ее попытка быть смелой в то воскресенье. В ожидании чего-то прекрасного и волшебного она была особенно красива: карие глаза сияют, яркий румянец красит нежную кожу, приоткрытые губы будто просят коснуться…
Том, как и положено в любом романе, встал на одно колено и, держа ее за руку и глядя в сияющие глаза, произнес:
— Я люблю тебя, Натали. Согласишься ли стать моей женой?
— Да, — чуть дрожащим голосом ответила Ната, а потом не менее взволнованный Том надел на тонкий пальчик своей теперь уже невесты прелестное кольцо.