Выбрать главу

Коттедж находился всего в двух милях от побережья, но сегодня надо было быть полной дурой, чтобы идти к морю, решила Элинор. С тех пор, как она вышла на улицу, ветер, казалось, задул с утроенной силой, и она уже почти сгибалась под его порывами. Он сорвал с нее капюшон и разметал пряди, выбившиеся из пучка, которые тут же промокли и прилипли к голове. Руки заледенели, и Элинор обнаружила, что резиновые сапоги протекают. Но несмотря ни на что, она предпочитала бродить по улице, чем тесниться в коттедже вместе с Реем.

Что он задумал? Наверняка ведь должен понимать, что она осознает свою непривлекательность, тем более для такого мужчины, как он. Зачем же трогать ее, да еще отпускать дурацкие замечания? Элинор передернуло уже вовсе не от холода и сырости.

Ощущение, испытанное ею, когда он дотронулся до ее лица, было настолько неожиданным и так потрясло ее, что девушка до сих пор не могла прийти в себя. Казалось, все ее тело устремилось ему навстречу, и на одно безумное мгновение ей вдруг захотелось узнать, что она почувствует, если он коснется ее обнаженного тела.

Такого с ней прежде никогда не бывало. Ни с кем, даже с Бренданом. Это все Рей виноват с его допросами, это он разбудил в ней внезапное ощущение, что в жизни ей чего-то не хватает. На короткое мгновение она даже поняла, что завидует своей героине, жалеет, что она не Эжени и не может наслаждаться собственной чувственностью и силой своей женской власти.

Должно быть, она сходит с ума, решила Элинор. Все из-за проклятой книги. И зачем только она согласилась ее писать! Но теперь было поздно, самолюбие не позволяло ей пойти на попятный. Придется довести дело до конца.

Внезапно Элинор охватило страстное желание приняться за работу. Она повернулась и вслепую кинулась назад, к дому. Чем раньше она внесет изменения, тем скорее отделается от Рея. Пусть хоть диктует ей, что писать, только бы побыстрее закончить.

Налетевший порыв ветра заставил Элинор согнуться почти пополам. Она оступилась и, поскользнувшись на предательски скользкой тропе, неуклюже хлопнулась на землю.

Поднявшись, Элинор в отчаянии обнаружила, что ее пальто все в грязи и к тому же насквозь промокло. Она поежилась. Ветер становился совсем ледяным и забирался под джинсы и свитер.

К тому времени, когда она добралась до коттеджа, руки у нее посинели, и зуб на зуб не попадал от холода.

Когда Элинор, пошатываясь, вошла в кухню, Рей стоял у плиты, что-то помешивая в сковородке. Кухню наполнял густой аромат супа. Элинор невольно осознала, каким ужасным должен казаться контраст между спокойной уверенностью этого мужчины, которому, похоже, блестяще удавалось все, за что он ни брался, и ее жалкими потугами доказать ему свою состоятельность.

Ведь она даже на прогулку не может выйти, чтобы с ней что-нибудь ни случилось, с горечью думала девушка, с трудом стаскивая с ног сапоги.

– Дайте я помогу.

Естественно, проклятые сапоги снялись, едва он их коснулся. Элинор невольно застыла, глядя на склоненную темноволосую голову стоявшего на коленях Рея. Почему-то его затылок показался ей беззащитным. Кожа была слегка загорелой, а мышцы мужчины, пока он помогал ей, двигались в непринужденной легкостью.

Элинор словно впала в транс – она была не в состоянии пошевелиться. Все ее тело ощущало тепло его рук, а от тех мест, до которых он дотрагивался, растекались волны жара.

– С вами ничего не случилось?

Элинор вздрогнула от унижения и попыталась отодвинуться от него. Неужели он почувствовал, какое наслаждение она только что испытала? И тут девушка сообразила, что Рей смотрит на ее заляпанное пальто.

– Я просто упала, вот и все, – коротко отозвалась она. – А тропинка была вся в грязи.

– Идите-ка примите душ, а потом будем обедать.

Мысль о горячей воде была настоящим благословением, и Элинор не стала возражать.

Ей пришлось провозиться с мокрыми джинсами гораздо дольше, чем она предполагала. Они упрямо липли к телу, сопротивляясь всем попыткам стащить их. Наконец Элинор справилась с ними. Кожа на ногах покраснела и вспухла от соприкосновения с грубой тканью.

Элинор с наслаждением встала под горячий душ и тщательно вымыла волосы ароматным шампунем Рея, поскольку сама она просто не догадалась захватить с собой что-нибудь в этом роде. Выйдя из душа, она обнаружила, что оставила в комнате чистое белье. Что с ней творится? Никогда прежде она не была такой неорганизованной.

Завернувшись во влажное полотенце, с мокрыми распущенными волосами, Элинор раздраженно вышла из ванной и… налетела прямо на Рея.