Выбрать главу

— Ты ведешь себя крайне невоспитанно! — Он сердито смотрел на сестру, явно разъяренный ее поведением. — По-моему, тебе давно пора быть дома и готовить завтрак Дейвиду.

Хелен поморщилась.

— Ты только посмотри, сколько в нем мужского превосходства, — обратилась она к Тессе и, повернувшись к Мэтту, сообщила: — Мой господин и повелитель уехал на несколько дней, так что я не на привязи!

— А жаль, — холодно прокомментировал он. — Тебя следовало бы держать на поводке, а еще лучше в наморднике.

Хелен проигнорировала его язвительную реплику.

— Как только он вернется, ты должен обязательно привезти к нам Тессу на ужин. Разумеется, я думала пригласить также и Белинду… Ой!

— Бог мой, ну и стерва же ты, — с отвращением сказал Мэтт и гневно добавил: — Убирайся, пока вместо лошади я сам не свернул тебе шею.

— Да я просто так ляпнула — принялась оправдываться Хелен, но не слишком убедительно. Заметив угрожающий жест Мэтта, она поспешила ретироваться. — Ну ладно, я поехала. До встречи! — С этими словами она нахлобучила шлем и, пришпорив коня, поскакала прочь.

Тесса при Хелен, чтобы не доставлять той удовольствия, не подала виду, что упоминание какой-то Белинды задело ее, но, едва сестра Мэтта ускакала, она тотчас развернулась и решительно зашагала к дому.

— Тесса! — окликнул ее Мэтт, пускаясь вдогонку. Сообразив, что Эбби остается одна, он махнул конюху. — Нед, присмотри, пожалуйста, за Эбби! Тесса, подожди! Позволь, я все объясню про Белинду!

Мэтт нагнал ее, схватил за руку. Тесса вырвалась и надменно заявила:

— Не нужно ничего объяснять. Твоя личная жизнь меня не касается.

— Касается. Равно как и твоя касается меня.

Мэтт вдруг с тревогой подумал, что у Тессы, возможно, есть мужчина. Правда, Эбби говорила, что мама ни с кем не встречается, но ведь Тесса могла и скрыть от дочери свою любовную связь.

— Как тебе угодно, — елейно протянула Тесса, небрежно пожимая плечами. — А теперь, если позволишь, я пойду позавтракаю, — добавила она, зная наверняка, что кусок не полезет в горло.

— Сейчас пойдешь.

Мэтт загородил ей дорогу. Тесса театрально вздохнула.

— Мне действительно не хочется слушать про твои сексуальные похождения.

— А я вовсе и не собираюсь вдаваться в подробности. — Мэтт насмешливо улыбнулся и продолжил уже серьезно: — Я, конечно, все эти шесть лет не монашествовал. Белинда Кроксли была моей подругой…

— Точнее, любовницей?

— Подруга, любовница — какая разница? — нетерпеливо отмахнулся Мэтт. — Ты должна усвоить одно: с ней у меня все кончено. Я ей уже сказал, что мы больше не будем встречаться. Для меня теперь существуют только две женщины — ты и Эбби, — ласково добавил он. Тесса прикусила губу и уставилась в землю. — Ну как мне убедить тебя, что я абсолютно серьезен в своих намерениях?! Ты думаешь, я буду тебе не верен?

— Я не знаю, что думать. Ты же из-за Эбби затеял все это, да? — с болью в голосе спросила она и, не желая услышать неприятную правду, быстро добавила: — Не надо, не отвечай.

Но Мэтт все равно ответил:

— Да, я из-за Эбби хочу как можно скорее официально оформить наши отношения и создать нормальную семью, — начал он, медленно подбирая слова. — Но даже будь ты одна в кафе в тот день, я все равно подошел бы к тебе. Если помнишь, я тогда еще не знал, что Эбби моя дочь. Я хотел видеть именно тебя. — Мэтт замолчал, понимая, что и так слишком разоткровенничался с Тессой и, если позволит ей узнать, сколько боли она причинила ему в прошлом, то подвергнет себя новым страданиям. Но ведь и Тессе, наверное, сейчас тяжело на душе: хамская обмолвка Хелен про Белинду глубоко задела ее. Поэтому Мэтт решил еще немного приоткрыть свое сердце. — Шесть лет назад я пытался найти тебя, но потерпел неудачу.

Тесса резко вскинула голову.

— Ты искал меня?

— Да, — с печальной улыбкой подтвердил Мэтт. — Я был без ума от тебя, Тесса, — тихо признался он. — Когда ты перестала писать, моя жизнь превратилась в ад. Я только и думал о том, как поскорее вернуться в Англию и найти тебя…

— Прости, — прошептала Тесса со слезами на глазах. Какая же она была дура, что не доверилась ему!

— Не грусти. — Мэтт погладил ее по щеке. — Я наконец-то нашел тебя, и это самое главное. Давай думать о будущем. Прошлое пусть останется в прошлом. — Тесса кивнула и улыбнулась дрожащими губами. — Вот и хорошо. Так, ты, кажется, про завтрак упоминала?! — оживленно воскликнул он и повел ее к дому.

— Мэтт, Белинда блондинка?

— Какого черта?..

— Так да или нет?

— Да, блондинка. Но она тоже осталась в прошлом, так что не будем больше об этом.

— Не будем так не будем. — Тесса не стала допытываться, пользуется ли Белинда духами с терпким мускусным ароматом. Мэтт тогда бы точно счел ее сумасшедшей. — Я и не знала, что у тебя есть сестра. А муж ее что собой представляет? — поинтересовалась она, просто чтобы сменить тему разговора — муж Хелен был ей глубоко безразличен.

— Дейвид? Хороший парень. Австралиец, на несколько лет старше Хелен и очень богат.

— Поэтому она и вышла за него? — догадалась Тесса, ориентируясь на тон Мэтта, в котором невольно прозвучало, что деньги Дейвида Уоррендера сыграли не последнюю роль при заключении этого брака.

— Ну, не совсем поэтому, но скажем так: я сомневаюсь, что она согласилась бы выйти за него, будь он беден. Отец всегда баловал Хелен до безобразия, и Дейвид продолжает эту традицию. Он хотел бы вернуться в Австралию, но Хелен отказывается ехать. И Гранж-Фарм он купил только потому, что она не желает уезжать далеко от Стэффорд-Хауса. Он ведь бизнесмен, а не фермер. Впрочем, тебе Дейвид понравится, — добавил Мэтт.

Это было бы неплохо, думала Тесса, потому что Хелен я уж точно никогда не отдам своих симпатий. Кстати, интересно не из-за Белинды ли Хелен приняла меня столь неприветливо? И «неприветливо» еще мягко сказано, она издевалась надо мной с изощренностью записной стервы. Тесса решила проверить свою догадку.

— Твоя сестра и Белинда подруги?

— Да. Собственно, Хелен и познакомила меня с Белиндой — на ужине, который они с Дейвидом давали. Не беспокойся, Белинда все поняла правильно, горем она не убита, разве что самолюбие немного задето.

— Тогда все в порядке.

Тесса улыбнулась, жалея, что ей не хватает уверенности Мэтта. Временами ей казалось, что кошмарная ночь в больнице и впрямь была просто дурным сном, но, вспоминая вещающий о смерти зловещий голос, она трепетала от ужаса, будто слышала наяву.

На мгновение у нее возникло искушение рассказать все Мэтту, однако она не решилась. Если та женщина не лгала и Мэтт действительно желает ее смерти… Тесса содрогнулась. Он, конечно, станет это отрицать, — но голосом или выражением лица все равно как-то выдаст свои истинные чувства.

Тесса не сомневалась, что Белинда — если это была она — не рассказывала Мэтту о своем ночном визите в больницу. Она понимала, что ее не украсит этот поступок, поступок злобной мстительной женщины, отвергнутой, пусть и под давлением обстоятельств, любовником ради другой женщины, на которой тот зачем-то собрался жениться. Нет, Белинда не стала бы рассказывать Мэтту о своей подлости из опасения навлечь на себя его гнев и возмущение. Значит, и ей, Тессе, не следует бросать ему вызов, пока она физически и душевно не окрепнет, чтобы посмотреть в лицо правде и, при необходимости, покинуть Дрейкс-Эббот.

— Тесса? Ты где витаешь? — вывел ее из мрачных раздумий голос Мэтта.

Она поспешила изобразить улыбку.

— Да так… — Тесса судорожно искала другую тему для разговора. — У тебя ведь, кажется, есть младший брат? — спросила она, смутно припоминая, что Мэтт как-то обмолвился об этом шесть лет назад. Именно обмолвился — они были слишком поглощены друг другом, чтобы тратить время на разговоры о ком-то еще.

— Да, Рикки. Она звонил дня два назад. Возможно, заедет домой, когда сочтет нужным и, как всегда, нежданно-негаданно. Сейчас он в Италии, заканчивает очередной проект. — Последняя фраза, явно эвфемизм, прозвучала насмешливо.