Выбрать главу

— Если и усвоила, то сейчас, думаю, убедилась в обратном, — спокойно отвечал он. — И все же прости, Тесса. Ты была права: мы избаловали Эбби, в считанные дни задарив всем, чем только можно. Я скажу родителям, чтобы больше не потакали ее прихотям, не посоветовавшись с тобой.

— Не сочти за труд, — не сдавалась Тесса, стоя в его объятиях как деревянная. — Иначе я просто уйду и заберу Эбби с собой.

— Нет, — возразил Мэтт, нежно массируя ее шею и плечи, пока Тесса не начала расслабляться.

— Я не шучу, — сказала она уже менее уверенно.

— Нет, — повторил Мэтт, все так же спокойно и твердо. — Я не отпущу тебя. Не могу отпустить, — пробормотал он и вдруг с изумлением осознал, что говорит чистейшую правду.

Эбби он любит, но его чувства к дочери тут совершенно ни при чем. Он просто не может потерять Тессу, которую, даже не будь она матерью его ребенка, все равно стремился бы удержать любой ценой.

— Нужно пойти к ней, — проронила Тесса спустя несколько минут. Под настойчивыми ласками ладоней Мэтта ее решимость таяла как лед.

— Ничего с ней не случится.

Мэтт не сдвинулся ни на дюйм, и Тесса не нашла в себе сил высвободиться из его объятий, в которых ей было до странного уютно и хорошо. Гнев на Эбби быстро прошел. В конце концов, разве можно винить малышку за то, что она не выдерживает испытания щедростью отца, бабушки и дедушки?

— Ее следует отправить в школу, — наконец сказала Тесса. — Я выписалась из больницы, так что поводов для расстройства у нее больше нет, а новые игрушки и пони не обеспечат ребенку полноценного развития. И Эбби требуется дисциплина.

Мэтт с притворным сожалением покачал головой.

— А ты суровая женщина.

— Зато ты и твои родители чересчур мягкие! — парировала Тесса.

— Вас понял, мэм. Я договорюсь о встрече с директором школы, может быть, они возьмут Эбби, не дожидаясь окончания первого семестра. Ладно, пойдем вниз. Думаю, Эбби уже раскаялась.

Девочка топталась в холле у распахнутой входной двери. Завидев родителей, она подняла к ним заплаканное растерянное личико. У Тессы защемило сердце, но она усилием воли сохранила бесстрастное выражение лица.

— Прости, мамочка. — Эбби подбежала к матери и уткнулась лицом ей в живот, обхватив ручонками за талию.

— Хорошо. Я знаю, ты жалеешь о своем поступке, и давай забудем об этом. — Тесса на мгновение прижала к себе дочь, даруя ей прощение, и спросила: — Ну, а где твой Лоллипоп?

Личико Эбби просияло. Она схватила мать за руку и потащила на улицу. Шетлендского пони держал под уздцы пожилой мужчина с добрым лицом, одетый в потертые вельветовые брюки и выцветшую клетчатую рубашку.

— Это Нед, — представил его Мэтт.

— Спасибо, что присматриваете за Эбби, — тепло поблагодарила Неда Тесса, пожимая ему руку. Из рассказов Эбби она знала, что Нед часто сопровождал девочку во время прогулок верхом. — Надеюсь, она не очень вам докучает?

— Что вы, мисс! Мне с ней интересно.

— Спасибо, Нед, мы теперь сами с ней разберемся, — сказал Мэтт.

Нед, с неожиданной для его возраста резвостью, вскочил в седло и пустил своего коня легким галопом. Шетлендский пони нетерпеливо фыркнул и тронулся было следом, но Мэтт быстро схватил его под уздцы.

— По-моему, у тебя проблема, Мэтт, — хмыкнула Тесса.

— Что-о? Еще одна? — грозно вскричал он.

Эбби подавила смешок, не зная, шутит отец или сердится на самом деле.

— Еще. Автомобиль, Лоллипоп, Эбби и я. Интересно, как мы будем добираться домой? Эбби одну на пони отпустить нельзя, а я, как ты сам говорил, пешком не дойду, — напомнила ему Тесса.

— Лоллипоп может ехать со мной на заднем сиденье, — предложила Эбби, желая поскорее вернуть себе расположение отца. К тому же, по ее разумению, это было вполне рациональное решение.

— Сейчас что-нибудь придумаем. — Мэтт наградил дочь притворно свирепым взглядом и, повернувшись к Тессе, распорядился; — Так… Я пойду с Эбби, а ты поедешь на машине.

— Я сто лет не водила машину, тем более такую мощную, как твоя. — И столь же дорогую, добавила про себя. Тесса, со страхом глядя на «мерседес», словно ожидая, что тот ее укусит.

— Справишься, — небрежно бросил Мэтт, запер дом и, развернув «мерседес», открыл для нее дверцу. — Садись.

Тесса постояла в нерешительности, затем с вздохом повиновалась. Ее уверенность в своих водительских способностях пошатнулась еще больше, когда Эбби шарахнулась в сторону, очевидно рассудив, что маме для маневрирования требуется много места.

— Дорогу помнишь? — спросил Мэтт.

— Вроде бы, — кивнула Тесса, изучая рычаги и педали.

— Ты такая маленькая. Только макушка торчит над приборной доской, — пошутил Мэтт. Он отрегулировал под Тессу сиденье и добавил задумчиво: — Надо будет купить тебе машину.

— Ой нет, не надо, — быстро отказалась она.

— Разумеется, надо. Здесь не Лондон — метро нет, автобусы не ходят.

— Знаю, но…

— Тесса, машина тебе нужна, — терпеливо доказывал Мэтт. — Эбби придется каждый день возить в школу и затем забирать, и ты всем очень поможешь, если иногда будешь этим заниматься.

Послушать его, так я просто обременю всех, если откажусь от машины, думала Тесса. Со стороны Мэтта, это, конечно, всего-навсего тактический ход, но в общем-то он прав, рассудила она и решила благосклонно принять его предложение.

— Спасибо. С машиной, наверное, и впрямь будет удобнее. Только дорогую модель не покупай, — предупредила она.

— Как скажешь. А в багажник я положу запасную канистру с бензином. — Он многозначительно ухмыльнулся.

— Кан… Что ты имеешь в виду?

— Вспомни Кипр. У тебя тогда просто кончился бензин; поломки никакой не было.

— И ты ничего не сказал! — охнула Тесса. — Почему ты притворялся, будто?..

— А как ты думаешь? — перебил ее Мэтт, уже сожалея о своей откровенности. Чтобы прекратить дальнейшие расспросы, он быстро поцеловал Тессу в губы, захлопнул дверцу и отступил. — Трогай.

Тесса помахала на прощание ему и дочери, стараясь не замечать тоскливого выражения на лице Эбби, которая словно спрашивала: «Увижу ли я тебя когда-нибудь?» Она тронула машину с места и медленно поехала, поначалу нервничая и размышляя о событиях шестилетней давности. Если бы она тогда не забыла заправить автомобиль, Эбби, возможно, никогда не появилась бы на свет. Отмахнувшись от тревожной мысли, Тесса сосредоточилась на вождении и вскоре стала получать от этого огромное удовольствие. Блеск! Вот это машина! Она чуть надавила на педаль акселератора и с восторгом ощутила, как мотор мгновенно отозвался на ее прикосновение, прибавив обороты.

Через несколько минут она уже была у перекрестка неподалеку от Стэффорд-Хауса. Тесса затормозила и прочитала указатель. Она знала, что следует ехать к дому, но хотела еще покататься. Меня ведь там никто не потеряет, убеждала она себя, Мэтт и Эбби вернутся еще не скоро.

Она повернула направо и помчалась в сторону Лондона, по той самой дороге, которой Мэтт вез ее накануне. С каждой пройденной милей настроение поднималось — и вдруг в одну секунду накатила усталость, голова зазвенела от дикой боли.

Тесса плохо представляла, сколь быстрая машина «мерседес», и только теперь заметила, что отъехала дальше, чем намеревалась. Она сбавила скорость и стала искать место, где можно развернуться, пока не достигла придорожной стоянки для автотранспорта. Там она медленно развернулась и направилась назад, с тоской вспоминая свою удобную кровать и наставления доктора Стивенса, советовавшего ей чаще отдыхать в течение дня. Выходит, он знал, что говорил.

Внимание рассеивалось, Тесса еще больше сбавила скорость и к Стэффорд-Хаусу подобралась уже почти ползком. Возле дома она остановилась и устало опустила голову на руль.

— Где тебя черти носят? — вывел ее из полубессознательного состояния гневный голос Мэтта, вселивший в нее страх и смятение.

На самом деле, Мэтт был встревожен, а не разгневан: у него едва не остановилось сердце, когда, вернувшись с Эбби из Дауэр-Хауса, он не застал дома Тессы, которая должна была приехать задолго до их возвращения. Мэтт бесцеремонно выволок ее из машины.