— Куда именно? — спрашиваешь ты.
— Откуда я знаю! — рычит в ответ офицер и направляется дальше по коридору.
Другие офицеры оказываются столь же неосведомленными. Наконец один из них заявляет тебе:
— Послушай, парень, проваливай-ка ты отсюда подобру-поздорову.
Ты возвращаешься домой в подавленном настроении. Что-то случилось, в этом нет никаких сомнений. Вечером тебе удается отыскать в телефонной книге домашний номер сержанта Винуски, и ты звонишь ей. Как только она узнает тебя по голосу, ее тон становится сдержанно-осторожным.
— Извини, что я опять исчезла, — говорит она. — Ты должен меня понять. Я сейчас оказалась в очень сложном положении. Но я скажу тебе, что нужно делать. Позвони моей приятельнице. Ее зовут Джин Фейи, она — адвокат, защищает права детей…
— Я не ребенок, — возражаешь ты.
— Да подожди ты, — слышится в трубке. — Она хорошая. Очень хорошая, поверь. Она сможет помочь тебе гораздо больше, чем я.
Смотри следующую страницу.
47
Ты записываешь телефон Джин Фейи и благодаришь сержанта Винуски за помощь.
— Жаль, что я ничем больше не могу помочь тебе, — вздыхает она с сожалением. — Желаю удачи.
Ты смотришь на листок бумаги с телефоном Джин Фейи. Идея позвонить ей не вызывает у тебя большого энтузиазма. Вот что тебе действительно нужно, так это нанять частного детектива — человека упорного и решительного, который сумеет докопаться, что же все-таки происходит с портфелем.
Если ты решаешь нанять себе частного детектива, открой страницу 80.*
Если ты принимаешь решение позвонить Джин Фейи, открой страницу 33.*
48
49
Ты возвращаешься к своей обычной жизни, придя к выводу, что деньги принесли тебе больше проблем и неприятностей, чем радости и благ. Вот уже который раз ты получаешь от Роско дивиденды вместе с небольшим квартальным отчетом, куда им вложены деньги. Ты и Тереза открываете себе каждый по счету в банке и копите деньги, чтобы получить в дальнейшем приличное образование. Миссис Хакли живет теперь во Флориде.
Со временем ты все реже и реже получаешь известия от Роско. В конце концов он вообще куда-то пропадает. Ты совершенно забываешь о его существовании, пока однажды на одной из центральных улиц города ты не встречаешь седого человека, чье лицо кажется тебе почему-то знакомым. Он протягивает руку и просит у тебя четверть доллара. И только в конце дня ты понимаешь, что это был Роско.
50
Ты вытираешься, одеваешься и спускаешься к ужину. Как и обычно, ужин состоит целиком из любимых блюд миссис Хакли: индейка, вареная репа и лимская фасоль. Взглянув на Терезу, которая весьма выразительно вращает глазами, ты принимаешься за еду.
— Итак, — произносит миссис Хакли, — чем же ты сегодня занимался?
Ты решаешь поведать ей, как вы с Брюсом гоняли мяч на пустыре и как ты нашел в кустах портфель. Пока ты все это рассказываешь, Тереза и миссис Хакли не отрываясь смотрят на тебя, совершенно ошеломленные услышанным.
— Так вот, — произносишь ты после небольшой паузы, — я все никак не решу, что же мне делать.
— Ты мог бы купить лошадь, — предлагает Тереза.
— Ты хочешь сказать, что я мог бы купить тебе лошадь, — говоришь ты в ответ.
— И ранчо в придачу, — добавляет она.
— Пожалуй, а почему бы и нет, — изрекает миссис Хакли, обретя наконец-то дар речи. — С такими деньгами можно делать все, что хочешь…
— Но разве мне не стоит попробовать выяснить, кто все-таки их потерял? — спрашиваешь ты.
— О… О да, конечно, — говорит она быстро. — Именно это и нужно сделать. Теперь понятно, почему они и думать забывают об этом несчастном, что потерял портфель, у них начинается… страшная паника. — Она на какое-то время замолкает, явно что-то обдумывая. — И потом, если они были настолько беспечны, чтобы бросить портфель на пустыре, то, может быть, он им не очень-то и нужен.
Смотри следующую страницу.
51
— А может быть, за ними гнались, — высказываешь предположение ты.
— Вполне вероятно, — говорит миссис Хакли. — Это означает, что их могли…
На этом месте ее голос замолкает, а немного погодя она произносит:
— Знаете, отыскать этого человека, скорее всего, будет очень и очень трудно. Я даже не представляю, как мы сможем это сделать.