Выбрать главу

— Что ж, приступим — потёрла я руки.

Я стала умело разделывать мясо и рыбу, нарезать овощи, миксовать ингредиенты и выкладывать это все на противни, в кастрюли и сковородки. Я провозилась с готовкой три часа, но результат того стоил. Вся кухня пропиталась приятными аппетитными ароматами, что явно дразнили мой голодный желудок. На столе стояла фаршированная овощами свинина, запечённая под сырной корочкой рыба, несколько салатов, оригинально оформленные закуски и чизкейк на десерт. Я довольным взглядом окинула все свои творения и посмотрела на часы. До прихода гостей оставался ещё час. «Хм» — задумалась я. «Гаара мне не давал никаких указаний стоит ли мне оставаться на ужин… с другой стороны они собираются семьей, и я буду явно здесь лишней» Все-таки я решила дождаться своего босса у него в доме, на случай, если ему понадобиться помощь, и лишь потом удалиться.

Время шло, а Гаара все не появлялся. До моих ушей донёсся щелчок замочной скважины. Я напряглась.

— Эй, братец, я дома! — послышался жизнерадостный голос из коридора.

Видимо гости пришли раньше, чем сам хозяин особняка. Я уже было занесла руку поперёк груди, чтобы телепортироваться отсюда куда подальше и не быть обнаруженной, как только что пришедший гость появился в комнате и, явно не ожидавший меня здесь увидеть, швырнул в мою сторону пару кунаев. Я ловко увернулась от его атаки.

— Кто ты и что делаешь в доме Казекаге?

— Спокойно — я согнула руки в локтях и подняла их в примирительном жесте. — Я здесь всего лишь делала ужин. Я новый помощник Вашего брата. Меня зовут Кэрэл.

Шатен, одетый в чёрный свободный спортивный костюм с капюшоном с забавными ушками, не доверительно покосился на меня.

— Я думала дождаться вашего брата и уйти, но Вы его опередили — продолжала я.

Внезапно шатен налетел на меня, атакуя какой-то марионеткой жуткой наружности.

— Гаара ни за что бы не оставил никого одного у себя дома. Тем более девушку! Тем более свою секретаршу!

Я резко махнула рукой перед собой, тем самым выставив перед собой щит, который представлял собой невидимое энергетическое поле. Марионетка моего соперника отлетела и, затрещав, развалилась на части.

В глазах шатена можно было прочитать гнев и ярость, вперемешку с тревогой и удивлением.

— Ещё никому не удавалось так просто устранить Карасу! — он встал в боевую стойку.

Я бездействовала. Во-первых, я совершенно не хотела нападать на брата Казекаге, во-вторых, я не хотела случайно разнести добрую половину дома своего босса.

Снова хлопок двери, в комнату вошёл Гаара.

— Что здесь происходит? — гневно посмотрел он на нас. Я перевела взгляд со своего противника на красноволосого и незамедлительно об этом пожалела. Шатен, увидев, что я отвлеклась, воспользовался моментом и налетел на меня, вонзив мне в предплечье кунай. Я зашипела. Он замахнулся для второго удара, но боли не последовало. Место, куда шатен вонзил свой кунай плотно покрывала «скорлупа» из песка. Я перевела взгляд на Гаару и поняла, что мое спасение — его рук дело.

— Канкуро! Какого черта? — бросил он злой взгляд на брата.

— Я пришёл, а здесь она. Ты бы раньше никогда не доверил никому дом! Что я должен был подумать? К тому же она одним взмахом руки разнесла Карасу на щепки. И после я должен был просто оставить все как есть? — завёлся Канкуро.

— Это правда? — спокойно, но с ноткой удивления спросил Гаара.

— Я не собиралась калечить вашего брата. А в том, что его марионетка пришла в негодность, он сам виноват. Нечего нападать на безоружную. Я просто оборонялась.

— Хм… — протянул Гаара. — Интересно. Пожалуй, мне все-таки стоит выяснить, на что ты способна.

Я недовольно сверлила шатена взглядом. Место ранения пекло, а бежевый Ковер подо мной уже начали покрывать капли крови. Я поморщилась и обхватила здоровой рукой больное место. Почему то в первую очередь меня волновала сохранность ковра, а уже потом мое ранение. Впрочем, я бывала в разных мирах и через многое прошла в своё время и данная рана казалась мне всего лишь царапиной.

— Идём — Гаара взял меня за локоть и потащил куда-то наверх. — Канкуро, подожди нас на кухне.

— Ладно. Ты это, не обижайся, я же не знал — виновато почесал он затылок.

Мы с Гаарой поднялись на третий этаж его огромного особняка. Он завёл меня в какую-то небольшую комнату. Обстановка здесь была не жилой. Будто хозяин этой комнаты тут редко бывает. По центру здесь стояла кровать. Напротив неё в углу комнаты располагался рабочий стол, весь заваленный какими-то бумагами и свитками. В углу на нем стоял симпатичный кактус. Так же в комнате имелся небольшой шкаф и больше ничего примечательного, кроме выхода на большую террасу здесь не было. От чего-то мне стало ясно, что эта комната принадлежит именно Гааре.