Выбрать главу

И ведь собиралась сегодня отнести эту книгу назад.

- Вы живете одна?

- Как видите.

- Почему?

Я подарила мужчине красноречивый взгляд, который так и говорил: «Какое тебе дело?»

Мужчина снова изогнул бровь и по новой принялся рассматривать комнату. Его взгляд остановился на одеяле, под которым четко прорисовывались черты открытой книги.

Он посмотрел на меня и протянул руку к одеялу.

- Можно?

- Нет, - с тем же выражением на лице ответила я.

Мужчина замер, сжал руку в кулак и разжал.

- Почему?

- Потому что не ваше дело, что я читаю, - жестко ответила я.

- Значит, это не учебник?

- Это, значит, что это не ваше дело.

Мужчина выпрямился и с улыбкой посмотрел на меня. Готова поклясться, что в синих глазах снова промелькнуло восхищение. Он подошел ко мне. Ближе, чем мне бы хотелось. Но отпрянуть от него даже не возникло желания.

- Забыл представиться, - спустя минуту сказал он. – Меня зовут Джерард. Возможно, ты слышала обо мне.

- Нет.

Он усмехнулся, и его лицо заметно разгладилось. Он даже стал моложе выглядеть.

- Интересная ты.

- Не помню, что бы давала согласия на переход  на «Ты».

Джерард пригладил бровь. Последнее он пропустил мимо ушей.

- Вынужден снова спросить тебя о том, известно ли тебе, где сейчас профессор Гройт. – Не дождавшись моего ответа, он добавил. – Смотри, ложь я с легкостью раскрою. А врать не стоит.

Я приблизила к нему лицо.

Вот такая вот неприкрытая угроза заставила меня только сильнее разозлиться.

- Я не знаю, где он.

Мужчина повел челюстью из стороны в сторону и повернулся ко мне спиной. Он еще раз оглядел комнату. Его внимание остановилось на одеяле, под которым отчетливо выделялись края книги. Ловец сделал шаг, и сердце в моей груди подскочило к самому горлу. Контроль всего на мгновение был потерян.

Мужчина вдруг остановился и пошатнулся, а я осознала, что чуть не выплеснула на него свою магию.

Страх всколыхнулся в груди, а тело прошиб холодный пот.

Джерард все же потянулся к одеялу и резко одернул его.

- Учебник, - произнес он. – Этнология.

Его лицо скривилось, как будто у него сильно разболелась голова. Он снова повернулся ко мне, утратив интерес к книге.

- Есть у меня подозрение, что ты лжешь, - сказал Джерард. – Но доказать это не могу.

Мужчина подошел к двери и потер висок. Он снова начал выглядеть старше, чем есть на самом деле. В глазах отразилась такая усталость, что мне даже стало его жаль.

Джерард приоткрыл дверь и остановился на пороге.

- Мы еще поговорим с тобой, Амели.

Он распахнул дверь и вышел в коридор. Напротив двери стояла Морковка и с широко распахнутыми глазами проводила Джерарда.

- Ого, тебе роса мало? Ты теперь решила ловца закадрить.

Я выглянула в коридор и с облегчением поняла, что мужчина ушел. Если бы он услышал то, что сказала Морковка, то точно бы не отстал.

- Мори, - прорычала я.

Девушка прикрыла рот.

- Ой, прости.

Я глубоко вдохнула и сложила руки вместе. Морковка вошла в комнату и села на привычное место  у стола. Грустно посмотрела на пустой стол, где не нашла своей любимой выпечки.

- Мори, - спокойно сказала я. – Если ты и дальше будешь во все горло кричать, что мне довелось встретить росов, то, боюсь, мы с тобой надолго расстанемся.

- Почему? – недоуменно спросила та.

- Да, потому что из моей комнаты вышел не просто ловец, а королевский ловец! И если бы он услышал то, что ты сказала, то запер бы меня за решеткой.

Девушка прикусила губу и виновато посмотрела на меня.

- Прости.

- Проехали, - махнула я рукой, уже привыкшая к выкидонам Морковки.

Некоторое время рыжая молчала, пока я стояла около двери и задумчиво смотрела на книгу, лежащую на кровати.