Элси улыбнулась ему.
— Мистер Филд, спасибо, что привезли нас. Вы не представляете, как приятно быть дома. А теперь я вас оставлю, ведь вам надо поговорить?
Она поднялась на цыпочки и снова легко коснулась губами губ мужа, чувствуя на себе пристальный взгляд другого мужчины.
— Пожалуйста, зовите меня Генри, миссис Гиффорд. Мы здесь обходимся без церемоний. Мы с женой хотели бы пригласить вас на обед. Конечно, когда шеф захочет поделиться вами. Или лучше, «если захочет».
Он улыбнулся.
Элси оглянулась на мужа.
— Мы с радостью примем ваше приглашение, правда, Гарс?
— Нэнси чудесно готовит.
Это тоже был ответ, за неимением лучшего. Элси пожала Генри руку и ушла.
Первое впечатление от дома было таково: он необыкновенно просторный и светлый с яркими пятнами местных ковров на полу, а мебель — деревянная и темная, в точности такая, о какой они мечтали. Реальность превзошла ее самые смелые ожидания.
Слева от центрального холла располагались гостиная и библиотека, справа — столовая, а за ней — кухня. Спальни шли в ряд в задней части дома.
Гарсу, наверное, пришлось из кожи вон вылезти, чтобы за столь короткий срок привести дом в порядок. Тем не менее сделано было еще не все. Полностью готовыми выглядели только спальня, кухня, ванная и библиотека. Все остальное надо было красить, кое-где приводить в порядок полы, думать о занавесках на окна... Всем этим они теперь займутся вместе. Элси пришла в восторг, когда представила их будущий дом. У нее увлажнились глаза. Господи, она так ждала этого часа...
Но чудеса еще не закончились. Когда она вошла в спальню с кружевными занавесками, ей пришло в голову при взгляде на эту изумительно красивую комнату, что Гарс задумал жениться на ней задолго до того, как сделал предложение. У нее перехватило дыхание. Элси села на двуспальную кровать и обвела взглядом встроенный в стену шкаф и африканский ковер с зеленым узором. У него безошибочный вкус.
Ее внимание привлекла фотография на туалетном столике, Гарс увеличил снимок, который сам сделал, навещая ее в Канзасе. Она стояла на Аламеда-плазе, и ветер развевал ее волосы, более длинные, чем теперь. То, что он выбрал именно этот снимок, глубоко тронуло ее. Как раз в тот день он сделал ей предложение. У Элси же было около дюжины любимых фотографий Гарса, которые она собиралась добавить к своей. Она постаралась выкинуть из головы мысли о возвращении в Штаты, по крайней мере пока.
По дороге на кухню она заглянула в две другие спальни. Одна, что окнами выходила на северную сторону, как нельзя лучше подходила для детской. Ей очень хотелось иметь ребенка от Гарса, и не позже чем через год-два. В голове у нее тотчас сложился образ детской комнаты.
Вид другой спальни удивил ее — по всей видимости, здесь произошел пожар, хотя трудно было сказать, как давно это случилось. Гарс купил дом, как только приехал в страну, но переделывать начал, когда сделал ей предложение, а до этого он пустовал.
Едва Элси вошла на кухню, как сразу почувствовала, что это будет ее любимым местом.
Просторная, она напоминала своим убранством о первом владельце фермы, и Элси поняла, что и Гарс был пленен ее красотой. От прежнего хозяина им достался старинный дубовый стол с четырьмя затейливо украшенными стульями. Несомненно, Гарс хотел сохранить побольше примет старины, и ей это понравилось.
Сидя за столом, можно было видеть фруктовый сад, который тянулся сколько хватало глаз. Зрелище надолго заворожило ее. Гарс нашел рай на земле. Еще раз решив разделить его с ним, она тяжело вздохнула и огляделась, раздумывая с чего начать. Генри принес на кухню коробки с продуктами, так что в первую очередь придется осваивать плиту. Остальное подождет.
Раковина сверкала, дубовый пол сиял янтарем. Что бы Гарс ни делал, он старался достичь совершенства. В кухне были все современные удобства, но в ней сохранились тепло и очарование, унаследованные от первого хозяина. Вот уж воистину ирония судьбы. Так любить красоту, так понимать ее и не иметь возможности видеть...
К тому времени как Элси освободила коробки, она ощутила голод. Неудивительно, ведь уже был полдень. Рассчитывая, что к мужу вернулся аппетит, она принялась готовить ленч, а потом отправилась в библиотеку за мужчинами. Наверное, Генри тоже захочет перекусить перед дорогой. Однако, войдя в холл, она услышала шум мотора. Гарс закрывал входную дверь.
— А я как раз хотела позвать вас обоих поесть.
Гарс напрягся, услышав ее голос.
— Ему надо было срочно вернуться. Мы одни, Элси.
От его тона мурашки побежали у нее по спине. Внимательный возлюбленный исчез.