Его бледное лицо исказилось от бешенства.
— Обо всем позаботится Феликс.
Он направился к двери.
— Тогда нам больше не о чем говорить. Прощай, Гарс.
Он вцепился в ручку двери.
— Элси... — задыхаясь, проговорил он. — Скажи, тебе ничего больше не надо?
Не надо? Элси в недоумении уставилась на мужа.
— Мне нужна моя свобода.
Он тяжело вздохнул.
— Ты будешь жить с родителями?
Она прищурилась раздумывая.
— Наверное, нет. Но мои планы на будущее тебя не касаются. Если ты не просишь меня остаться, значит, прощай.
Он распахнул дверь и шатаясь пошел прочь, нащупывая рукой стену. Элси стояла в дверях и смотрела вслед мужу, пока он не скрылся с глаз. Заботясь о его безопасности, она позвонила вниз дежурному, чтобы ему помогли найти такси. Она не знала, связана его бледность с ее согласием на развод или с головной болью. В любом случае он выглядел плохо, и это ее беспокоило.
До сегодняшнего дня она ни разу не солгала Гарсу, и он поверил, что она улетит утром. Но как она может это сделать? В нем ее жизнь, и будущее без него просто немыслимо.
Полная решимости, она вытащила из шкафа чемоданы, добавив к ним тот, что принес Гарс, и быстро упаковала вещи. Осматриваясь, она натолкнулась взглядом на скульптурное изображение головы воина, купленное на базаре, и, завернув его в свитер, сунула между платьями. Закрыв чемоданы, она спустилась вниз, чтобы заплатить по счету и попросить узнать, нет ли номеров в других отелях.
Вернувшись к себе, Элси села в кресло в ожидании звонка. Под руку ей попался авиабилет, который она разорвала на мелкие кусочки.
Через полчаса Элси уже направлялась в отель, где они с Фрэнком обедали. По иронии судьбы, свободным был только семейный номер, но она взяла его. Теперь, насколько ей было известно, никто не знал, где она, и ее это вполне устраивало.
Взяв сок, она вышла на балкон. Ночь была прохладной, но не так чтобы очень. Усевшись в кресло, женщина смотрела на город с высоты своего шестого этажа и еще никогда не чувствовала себя столь одинокой.
Около часа она всматривалась в ночь, пока огромная желтая луна поднималась по небу. Когда-нибудь она сумеет найти путь к сердцу Гарса и сделать их брак настоящим. Что бы там ни было, но она не покинет его, потому что нужна ему, как бы он ни стоял на своем. И он нужен ей.
Так она размышляла о своей будущей жизни, пока не стало совсем холодно, и она не отправилась спать. Завтра ей надо узнать насчет квартиры и занятий. Однако прежде хорошо бы перехватить Феликса и объяснить ему, почему она, ничего никому не сказав, сбежала из отеля. Сейчас у нее оставалась одна надежда на умного всепонимающего адвоката, потому что только он мог заставить Гарса показаться врачу.
На другое утро Элси позавтракала в номере и стала звонить Феликсу. Никто не подходил к телефону.
Она решила перезвонить еще раз через полчаса. Опять никакого ответа. Наверное, он уже знал, что она скрылась.
Еще два часа Элси просидела возле телефона, делая безуспешные попытки найти Феликса. Скорее всего он отправился в контору, чтобы доложить о ее исчезновении Гарсу. Но в контору ей звонить не хотелось.
В полдень она на такси поехала в свой прежний отель, рассчитывая там найти записку от адвоката.
— Феликс?
Она узнала его, хотя он стоял к ней спиной, и бросилась к нему. У него был расстроенный вид.
Но, заслышав ее голос, он сразу повеселел.
— Элизабет! — закричал он, бросая свой портфель, чтобы обнять ее. — Где ты была? Я везде искал тебя: в аэропорту, на вокзале, пока не узнал, что ты спрашивала насчет свободных номеров в других отелях. Моя дорогая девочка, ты заставила меня пережить самые ужасные шесть часов в моей жизни.
Глядя на взволнованное лицо Феликса, Элси понимала, как виновата перед ним.
— Прошу прощения, но у меня не было намерения лететь сегодня в Штаты и обсуждать условия развода. Гарс, наверное, думает, будто меня уже нет в Кении, но оставить его одного все равно, что перестать дышать. Поймите, я люблю его... — У нее дрогнул голос. — И я не хотела, чтобы он злился на вас за то, что вы не выполнили его распоряжение, поэтому подумала, что если вы меня не найдете...
— Элси, — тихо проговорил он, обнимая ее. Он предоставил ей свое плечо в полное распоряжение, и она безутешно рыдала на нем, забыв обо всем на свете. — Все-таки он допек тебя? — Этот вопрос не требовал ответа. Феликс достал снежно-белый; платок. — Возьми.
— Я знаю, он любит меня, — сказала она, вытирая глаза. — Если бы он только дал мне шанс. И еще меня ужасно беспокоят его головные боли. Я не могу спать от этого. Ему надо показаться врачу, но он же такой упрямый. Если он и дальше будет вести себя так, то в конце концов не сможет работать. Ведь боли у него усиливаются... Уговорите его... Может быть, мне позвонить его отцу? Он сразу прилетит, должен же Гарс кого-нибудь послушать!