— Если бы не дурацкое викторианское правило, которого придерживаются Марсдены, будто молодой человек не может жениться или даже обручиться, не проведя положенных двух лет за границей, я сейчас уже надевал бы кольцо на твой пальчик, — сказал тогда Робин, целуя ее в кончик этого самого пальца. — Ну ничего, и без кольца — пусть хоть один парень попробует заглядеться на мою девушку, и я ему… я…
Он безнадежно замолчал и потом добавил:
— Мэнди, ты будешь меня ждать?
— Я ждала тебя почти девятнадцать лет, — тихо ответила она. — Так что еще два года подожду.
Теперь два года почти подошли к концу. Робин мог в любой момент вернуться… она знала это по новостям в офисе, потому что сама работала в компании Эдмунда Марсдена, торговавшей импортным чаем, где они и познакомились с Робином. Последнее письмо пришло сразу после Рождества, и с тех пор она не получала от него ни весточки, хотя сама добросовестно писала каждую неделю.
На стене над столом висело зеркало. Мэнди мельком взглянула в него. Густые спутанные волосы, потемневшие от дождя, мокрое лицо, уголки рта опущены от обиды.
Но вдруг губы Мэнди тронула улыбка. Девушка наклонилась к зеркалу и вслух сказала себе:
— У тебя такой вид, как у морского котика, которому никто не бросил рыбку. Ты что, забыла, что завтра у Эйлин свадьба? Ну-ка, соберись, слышишь?
На кухне она увидела на газовой плите кофейник, булькающий на маленьком огне. Страшный беспорядок говорил о том, что Эйлин начала готовить сандвичи, но ее спешно кто-то прервал. Мэнди сделала себе несколько сандвичей и пошла в гостиную. Здесь дела были еще хуже. Всюду валялось белье и одежда, приготовленные к отъезду, столик у стены завален свадебными подарками. Серый чемодан Эйлин лежал на кушетке, из него свисал ярко-голубой джинсовый костюм. Мэнди встала посередине комнаты и оглядела царящий вокруг хаос. В ее карих глазах вспыхнул огонек. Но не успела она собраться с духом, чтобы приняться за уборку, как в дверях возникла сама Эйлин, запыхавшаяся, со счастливым видом.
— Мэнди… ты вернулась! Слава богу! У меня все вверх дном! А тут еще сестра Кент пришла и сказала, что Дик зовет меня к телефону, мне пришлось бросить все и бежать вниз. Как тебе нравится мой новый тостер? Только что принесли, от дяди Джеймса. По крайней мере, будет в чем делать тосты к завтраку для Дика, если больше ничего не окажется. О, дорогая Мэнди, ну почему ты не научила меня готовить?
— Я придумала кое-что получше, — засмеялась Мэнди. — Вот тебе мой подарок. — И она протянула подруге прямоугольный сверток.
Эйлин быстро сорвала бумагу. Глаза девушки сияли от счастья. До краев бурлящая жизнью, с темпераментом под стать своим огненно-рыжим волосам, щедрая, импульсивная — хотя порой и на редкость практичная, — такова была Эйлин Мэннерз, которая уже завтра станет Эйлин Барратт. И Мэнди всем сердцем любила подругу.
— Мэнди! «Подарок молодым хозяйкам» миссис Битон! — задохнулась от восторга Эйлин. — Ну разве это не чудо? Ты просто прелесть, Мэнди, подумала о том, что понадобится мне каждый день. Дай тебе Бог счастья за это.
— Нет, тебе правда понравилось? Ты на меня не обиделась? — усмехнулась Мэнди.
— О, ты же меня знаешь: меня обидеть — надо очень постараться. Нет, серьезно, я очень ценю этот внушительный том, и огромное тебе за него спасибо. С такой полезной книгой, может быть, Дик все-таки втайне не будет жалеть, что не женился на простой крестьянской девушке.
Книга миссис Битон заняла почетное место на столике среди других подарков, и девушки уселись у электрического камина, чтобы съесть сандвичи и выпить кофе, как они делали обыкновенно.
— А Дик уже готов к этому испытанию?
Эйлин радостно вспыхнула:
— На самом деле он ждет не дождется. А, кстати, он звонил мне и сказал, что кое-что меняется. Его брат не успевает приехать. У него там какая-то скотина заболела. Дик, похоже, больше расстроился из-за этой коровы, чем из-за того, что брата не будет на свадьбе. Ох уж эти фермеры!
— Какая жалость! — воскликнула Мэнди. — Получается, у нас теперь нет шафера?
Она была крайне раздосадована. Она знала старшего брата Дика и надеялась, что этот большой невозмутимый человек успокоит ее взвинченные до полуобморока нервы — ей впервые предстояло быть подружкой невесты.
— Ну, на самом деле нет, — сказала Эйлин. — Дик кого-то пригласил взамен брата. Своего домовладельца. Я тебе говорила, кажется, что он снимает дом в Уиллоумед у одного парня, которого знает по Кембриджу. Так вот это будет он. Зовут его Саймон Деррингтон… Сэр Саймон Деррингтон, кстати, — прибавила она, приподняв брови.