Выбрать главу

Из библиотеки, мы вышли в два часа дня, просидев там чуть больше пяти часов. Сегодня мы просто читали, записей, если таковые и были, сделано совсем немного. Скорее они касались границ эмирата, чтобы после отметить их на карте. Надо же знать, что собой представляла эта страна.

Но вспоминая то, что я читал гораздо раньше, мне почему-то все чаще в голову приходила мысль, что золото ищут совсем не там, где нужно. И это не знание о расположении клада, данное мне при реинкарнации. "Золото Эмира" не входило в список тех кладов, о которых я знал, хотя и интересовало меня. В данном случае, мне было не столь интересно найти клад, как занять свободное время, причем занять его с пользой для себя. Ведь помимо кладоискательства, мы узнаем и историю страны, в которой живем. А денег и так хватает.

Зайдя по дороге в книжный магазин, я купил карту республики. К сожалению, подробных карт не было, как я знал это связано с нынешней политикой, но и то, что мне удалось купить, в принципе, для начала было достаточно. Позже, я хотел попросить отца, чтобы он достал более подробную карту. Ведь нам нужно будет прикидывать места возможного захоронения сокровищ. А когда отмечаешь точку на карте, а точка в итоге закрывает область диаметром в десять километров и более, то какая от нее может быть польза?

Перекусив и переодевшись в рабочую одежду, я пошел в свою мастерскую. Если все нормально сложится, то будет на чем ехать, в поисках казны. Почему-то мне думалось, что будет именно так.

Остаток дня, до приезда родителей, я провел именно там. Тем более что права забрал отец, и ехать куда-то было нельзя. Это даже в чем-то радовало меня, ведь впереди еще два дня выходных, которые я смогу посвятить ремонту своей машины. Ну, разве, что на озеро сходим.

20 августа 1973 г. Ташкент.

До начала учебного года, осталось каких-то десять дней.

Настроение, можно сказать "чемоданное" поэтому даже ехать купаться и загорать, нет особого желания. Хотя сегодня, мы все же наверное съездим, куда нибудь, но это скорее всего будет не река.

Пока же мы едем в библиотеку. Сегодня у нас запланированы главные события того времени. Мы будем разбирать документы, касающиеся времени захвата Бухары войсками красной армии. Как раз в это время, или чуть раньше и была вывезена казна Эмира. Вот только куда? С этим нам и придется разобраться.

Документов оказалось столько, что разбираться в них придется по меньшей мере неделю. Евгений Константинович, увидев наши кислые лица, только усмехнулся, как бы говоря: "А, что вы хотели?!" И мы зарылись в бумаги.

Самым трудным здесь, было то, что большинство бумаг, написанных на узбекском языке, были, совершенно безграмотными. Это сейчас, в Узбекистане принята кириллица, а раньше писали латинскими буквами, что еще больше затрудняло понимание текста.

Приходилось вначале разбирать каракули, а после переводить и записывать перевод. И только после записи, приходило понимание того, что мы только что прочитали. Но тем не менее, дело спорилось.

Несколько раз, к нам подходил Евгений Константинович. Видимо он просто не верил в наши силы, думая, что мы приходим сюда просто бесцельно провести время.

В один из таких моментов, он заметил наши записи, и получив разрешение, прочел один из наших переводов. Изумленно взглянув на нас, тихо предложил мне выйти из зала, для решения какого-то вопроса.

Когда я зашел к нему в кабинет, он предложил мне, переведенные нами документы, записывать на отдельных листах, с указанием номера документа, откуда был взят изначальный текст.

Оказывается, многое из того, что имелось в библиотеке, нуждалось в профессиональном переводе. Платили за это сущие копейки, и разбирать ветхие, безграмотно написанные документы, охотников не находилось.

Я не стал отказываться, только оговорил условия. Мы занимаемся, чисто своим делом. Если в процессе, потребуется перевод, мы делаем отметку о документе и записываем перевод в наших тетрадях. А уж потом, если ему понадобится, мы можем предоставить наши записи, для перепечатывания, в любом удобном ему формате. Пусть даже в этом случае, часть денег с перевода уйдет на оплату машинистке. Прикинув мое предложение, он согласился. А на будущее, предложил постоянное сотрудничество с библиотекой. И более всего удивился, когда я ему сказал, что уже примерно в течении года или больше, мы сотрудничаем с техническим отделом библиотеки. Который размещен в другом здании, потому и потребовался отдельный пропуск сюда. Правда, там, мы в основном работаем с журналами выпущенными в Китае. Но, можем при необходимости, сделать перевод и с Узбекского, и с Английского языков.