Кетлин сидела как на раскаленных углях, и ей хотелось только одного — поскорее отсюда удрать.
Наконец Перкхем закончил свой отчет. Кетлин улыбнулась, хотя с удовольствием свернула бы ему шею. Если у нее и были небольшие шансы встретить Ашкрофта в холле, то Перкхем свел их своими бесконечными цифрами к нулю.
Кетлин спрятала свою серебряную ручку в карман жакета, закрыла блокнот с записями и, едва переступив порог комнаты, побежала со всех ног по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
5
— Привет, Лестер, — поздоровалась Кетлин со своим коллегой, конкурентом и любовником. Он стоял за регистрационной стойкой и вносил в компьютер какую-то информацию.
— Привет, Кети, — ответил веселым голосом Лестер, оторвавшись от компьютера и глядя в ее зеленые глаза. — Ты нашла мои цветы?
— Да, конечно. Они меня очень порадовали.
— Прекрасно! — воскликнул он. — Мне хотелось самому их подарить. Но я не смог тебя найти.
— Я была вчера во второй половине дня в сауне, — ответила Кетлин, сгорая от любопытства. «Кого интересует, что было вчера! Важно только сегодня». — Ну, как все прошло?
— Не особенно захватывающе, — ответил Лестер. — Роджер Фарез забивал мне голову всякой чепухой все триста миль, да и Миссуолу нельзя сравнить с Манхэттеном.
— Скажи-ка, Лестер, ты что, смеешься надо мной?
— Да нет. С чего ты взяла? Миссуола — это действительно дыра. Там даже нет приличного бара. Все было ужасно. И этот поставщик мяса. Он угрожал нам прекратить поставки. Ну я ему показал! Я напомнил ему о миллионных штрафах, которые грозят ему за нарушение контракта. Видела бы ты лицо этого парня…
— Да, да, — нетерпеливо прервала его Кетлин. — Но я говорю не об этом.
— Но ведь ты хотела знать, как все прошло?
— Да, то есть нет… То, что было в Миссуоле, меня не интересует…
— Не интересует? — Лестер взглянул на нее с высоко поднятыми от удивления бровями. — Но это должно тебя интересовать. Если у нас не будет поставщиков мяса, то кухне отеля придется нелегко.
— Ну, ты меня просто не понял, — сказала Кетлин примирительно. — Я горячо интересуюсь нашими поставщиками мяса. Но об этом позднее. Мне хотелось бы сначала узнать все о приезде мистера Ашкрофта.
Лестер стукнул себя ладонью по лбу.
— Как глупо с моей стороны! Мне следовало бы сразу догадаться!
— О чем ты?
— Ах, Кети, не будем обманывать друг друга, — возразил он спокойно. — Ты недовольна, потому что не участвовала при встрече Ашкрофта.
— Ты спятил с ума, — прошипела Кетлин. — Конечно, я хочу знать, что за человек владелец отеля, в котором я работаю.
— Он красивый мужчина, — ответил Лестер. — Моложе, чем я думал. Ему приблизительно тридцать пять, ну, самое большее, сорок.
— Благодарю за информацию, — сказала она колко. — Если ты думаешь, что я ищу кандидата в женихи, то глубоко заблуждаешься.
— Почему ты так сердишься? Я ведь только сказал, что мистер Ашкрофт интересный мужчина.
На стойке зазвонил телефон, так что Кетлин не пришлось ничего отвечать Лестеру. По загоревшейся на аппарате лампочке Лестер понял, что это был международный звонок, через коммутатор отеля.
— Отель «Кранс Монтана», — официальным тоном произнес Лестер. — Чем могу быть полезен? — Слушая собеседника на другом конце провода, он прикрыл телефонную трубку рукой и послал Кетлин воздушный поцелуй.
Но ей было не до шуток, и она повернулась к Лестеру спиной.
— Да, мистер Шелби, — услышала она голос Лестера. — На двадцать четвертое у нас есть свободная комната на двоих. Сколько дней вы собираетесь провести у нас? — Он снова прикрыл трубку рукой. — Красивая спина тоже может пленить, — шепнул Лестер.
Кетлин ощутила сзади его дыхание. Она вздрогнула и повернулась на каблуках.
— Оставь меня в покое, — прошептала она.
Лестер ухмыльнулся.
— Да, мистер Шелби, — сказал он как ни в чем не бывало в телефонную трубку. — Во всяком случае, вы пробудете четверо суток, и если вам понравится, то еще двое. — И, обратившись к Кетлин, тихонько спросил: — Мистеру Шелби здесь понравится, как ты думаешь?
— Тебе все время нужно валять дурака?
— Нет, не все время, — возразил Лестер. — Иногда я бываю очень серьезным. Например, когда влюблен. — Внезапно его интонации изменились: — Да, мистер Шелби. Комната для вас забронирована. Я хотел бы еще знать номер одной из ваших кредитных карточек. Так у нас принято.
К стойке подошли два канадских туриста и приветливо кивнули Кетлин.