Выбрать главу

— Прекратите, наконец, свои жуткие истории, Скипп, — остановил его энергично Лестер. — Мы найдем заблудившихся в полном порядке и доставим в отель. Дамы и господа, ничего страшного не произошло. Нет никаких поводов для волнений.

Но оптимистические заверения Лестера не могли полностью развеять сомнения, которые посеял Скипп своими черными пророчествами. В холле воцарилась напряженная обстановка.

— Я знаю, о чем говорю, — пробормотал Скипп, который не хотел, чтобы последнее слово оставалось за Лестером. — Если бы я не потерял ногу, то бы пошел со спасателями. Я знаю, что надо делать. Я…

Лестер и Кетлин лишь обменялись тревожными взглядами. У них было столько дел, что просто не оставалось времени думать еще и о Скиппе.

Кетлин инструктировала Дана Ратера, молодого служащего, который должен был подменить ее за регистрационной стойкой. Она дала ему список постояльцев, покидающих отель, а также тех, кто должен прибыть.

— И, пожалуйста, позаботьтесь об отъезде миссис Вагенер, — попросила она Дана. — За ней прилетит в десять часов вертолет. Она, кажется, боится полета.

— Я позабочусь об этом, — заверил Кетлин молодой человек и восторженно посмотрел на нее.

Когда Кетлин и Лестер ушли, чтобы переодеться для необычной поездки в горы, руководство взял на себя Морган Туттлер. Благодаря своему непоколебимому хладнокровию и авторитету он мгновенно утихомирил бурю страстей. Одним движением руки директор заставил замолчать Скиппа и, сказав лишь несколько слов, успокоил взволнованных клиентов отеля.

2

Отель «Кранс Монтана» был расположен на краю Национального парка «Глэсьер», который простирался далеко за пределами страны на территории Канады. Поскольку для зверей, населявших парк, не существовало государственных границ, правительства обеих стран давно приняли решение о том, что лесничие тоже могут свободно перемещаться по всей площади парка.

В управлении лесничества Лестера сразу же соединили с шефом — мистером Гаррисоном. Джек Гаррисон быстро сел в вездеход и прибыл с двумя своими людьми в отель. Лестер Крейн, Кен Вамборов и Кетлин Стоув уже с нетерпением ждали его.

Джек обменялся рукопожатиями с Лестер и Кеном. Его взгляд на мгновение задержался на Кетлин. Она приготовилась дать отпор на замечание шефа, которое, по ее мнению, должно было последовать. Однако ошиблась. Гаррисон лишь улыбнулся ей и кивнул.

Кетлин перевела дыхание. Она ненавидела это состояние внутренней настороженности когда ей приходилось отражать глупые атаки мужчин.

— Сколько человек пропало? — обратился Гаррисон к Лестеру.

— Четверо, — ответил тот. — Трое мужчин и одна женщина.

— Имеется ли информация о том, в какой части парка может предположительно находиться группа?

— Я вчера обсуждал с мистером Миллером маршрут похода, — сказал, откашлявшись, Кен Вамборов.

— Миллер — один из пропавших, — пояснил Лестер.

Джек Гаррисон кивнул головой.

— Карту парка, Рой, — обратился он к одному из двух молодых лесничих, стоявших в стороне около вездехода.

Лесничий как будто бы ждал этого приказа. Он развернул большую, два на два метра, карту парка и положил ее на капот машины.

— Пожалуйста, шеф.

— Ну, давайте-ка посмотрим, в чем дело, — сказал Гаррисон и сделал всем знак подойти ближе.

— Рассказывай, Кенни.

Инструктор по спорту показал указательным пальцем на отель, который, разумеется, был обозначен на карте.

— Вчера после завтрака я отвез на «лендровере» всех четверых к входу в парк. — Он указал на другую точку на карте. — Отсюда группа хотела сначала пойти по главной тропе, а потом свернуть к Бивер-Крик. Я посоветовал мистеру Миллеру идти от водопада в направлении на север. — Кен провел по карте пальцем, показывая маршрут, который он сам рекомендовал туристам.

Джек Гаррисон кивнул.

— Ты, вероятно, хотел, чтобы туристы дошли до хижины в Ущелье Черта, — сказал он.

— Вот именно, — ответил Кен. — Оттуда превосходный вид на заснеженный ледник.