- Мы не нуждаемся в поддержке каких-то там баронов, - заявил он Бедиверу. - Всего-то надо как следует разозлить змею, и она сама выползет из гнезда.
Как самонадеянно.
- А тебя есть идеи, как это сделать? - полюбопытствовал Билл.
- У меня-то есть, - отозвался Артур. - Только вы мне на что?
- Вортигерн спешит закончить башню до Лугнасада, - робко подал голос Рубио. - Нужно помешать ему.
- Как?
- Затопить баржи, доставляющие камни. Заблокировать реку.
- Отлично. Следующий шаг - сорвать поставку рабов.
- Это не понравится нашим друзьям с севера, - ухмыльнулся Билл.
Артур развёл руками:
- Пускай король Вортигерн проявит свои дипломатические способности и решит проблему.
- Что ещё? - спросил Тощий.
- Сжечь его дворец в Лондиниуме, - предложил Персиваль.
- Ух ты! - Глаза Артура горели предвкушением. - Обожаю Ночь Костров.
Нагрузив Блу пустыми грязными тарелками, я прижала кулаки к бокам и повернулась к Артуру.
- Планируешь стать занозой в заднице у короля? - раздражённо спросила я.
На лице Артура появилась кривая усмешка, с какой обычно мужчины смотрят на хорошеньких, но глуповатых женщин.
- Ему понадобится поддержка всех его баронов, он непременно явится в город, и тогда...
- Кто такой Вортигерн по-твоему, Мордред тебя раздери? - воскликнула я и обнаружила, что все уставились на меня с выражением полного ошеломления. Имя Мордреда редко упоминали в праздных беседах. - Глупец из башни?
- Ты мне скажи, - произнёс Артур пренебрежительно. - Ты ведь у нас ведьма.
Меня возмутила его небрежность. Целую минуту я молча смотрела ему прямо в глаза, прежде чем заговорить.
- Дай сюда меч.
Он вскинул брови:
- Хочешь подержаться за мой меч?
Мужчины подавили смешки, опасливо поглядывая в мою сторону.
- Ну это ведь я хранительница Экскалибура, разве нет? - Я кивнула Персивалю.
- Тогда подойди и возьми сама, - ответил Артур. Голос его звучал глуховато, но твёрдо.
- Что, боишься взять его в ручки?
Артур метнул в мою сторону огненный взгляд.
Я чувствовала, как мы ожесточились друг против друга. Казалось, среди остальных мужчин образовался негласный заговор солидарности: они поглядывали на Артура с ожиданием.
- С тобой всегда не просто, да? - спросил он. Прежняя насмешливость сменилась недовольством и даже враждебностью. Мы вступили в противоречие, преодолеть которое можно было, только применив силу.
- Давай, Арт, - вмешался Кабан. - Просто дай ей чёртов меч.
- Заткнись! - вспылил Артур. Он резко поднялся с места, пнул стул и тот отлетел к стене.
На меня это не произвело ровным счётом никакого впечатления. Я смотрела на него с равнодушным ожиданием.
Артур схватил меч, крепко стиснул пальцами рукоять так, что побелели фаланги, а затем небрежно протянул его мне. На мгновение наши руки соприкоснулись; Артур выпустил меч, я едва не выронила его - такой он оказался тяжёлый.
- Что, снова отвернулся? - спросила я. - Всегда отворачиваешься.
- Я смотрю прямо на тебя, любовь моя, - с раздражением ответил Артур.
Пальцами свободной руки я провела вдоль шероховатой узорчатой поверхности лезвия и обвела кельтские руны.
- Подними его двумя руками, барышня, - предложил Билл. - Вдруг нам всем нужен вовсе не король?
Проигнорировав сказанное, я вновь обратилась к Артуру:
- Ты видел всё, что должен был?
- Где?
- В озере. - Я направила меч на него. Лезвие упёрлось ему в грудь.
Артур не отступил, всё глядел на меня исподлобья, с настороженностью, удивлением и некоторой обидой.
Я ощутила вибрацию меча. Он откликался. Мне, Артуру. Нам обоим.
Сердце моё так и заколотилось.
Мне не требовалось держать меч двумя руками, я не была воином. Я - та, что приносит дары.
Артур отстранил клинок от себя и сделал шаг назад.
- Он твой.
- Он мой, - согласилась я. - И однажды ты вернёшь его мне обратно, Артур. Придёт время, и ты всё узнаешь. А пока, - я опустила меч и протянула ему; он, мотнув головой, нехотя забрал его, - относись к нему с уважением.
Я видела, что Артур больше не гневался на меня. Лицо его сделалось задумчивым, а глаза словно обратились к чему-то далёкому. Он держал меч, и меч был его продолжением.
- Так какая из легенд правдива? - спросил Персиваль. Он обращался ко мне по-доброму, с почтением.
Я рассеяно посмотрела на него, а затем обвела взглядом остальных мужчин, замерших в ожидании моего ответа. Я почти забыла об их присутствии. Возможно, в этом и была проблема. Артур заполонил мои чувства настолько, что его окружение казалось почти несущественным.
Чудо заключалось в том, что та особая действенность, что затрагивает и воодушевляет наши сердца, крылась в самой незатейливой волшебной сказке, рассказываемой перед сном, подобно тому, как аромат океана содержится в крошечной его капле.