— Странно, верно?
— Ну, ничего особо странного я здесь не вижу, — я пожал плечами. — Может, она, эта Микаэлла, просто хотела похвастаться своими знаниями русского языка?
— Может, — загадочно усмехнулась Инна и посмотрела на меня с некоторым превосходством. Наверное, так человек, уже прочитавший какой-то детектив и знающий, кто оказался преступником из полдюжины подозреваемых, смотрел бы на того, кто этот детектив только начал. — Ты почти прав Игорь. Вот что она пишет, уже по-гречески, в другом письме, пришедшем, судя по штемпелю, через две недели после этого.
Инна взяла другой листок, содержавший, как я понял, перевод, и прочитала:
— «В предыдущем письме я постаралась написать немного по-русски. У вас такие трудные буквы, особенно заглавные! Обратите внимание, как я старалась, когда их выписывала!»
— Так оно и есть. Русский язык — не из самых легких, — проговорил я, так и не поняв, что же здесь привлекло внимание Инны и ее супруга.
— Инна! — послышался приглушенный закрытой дверью голос матери. — Я никак не могу найти эту передачу!
— Иду, мама! Я сейчас, Игорь, — бросила она мне и, положив в пепельницу недокуренную сигарету, вышла из кухни.
Я задумался. Какая-то, так сказать, легкая странность в рассуждениях этой гречанки, пожалуй, присутствовала: почему в русском заглавные буквы труднее? Что заглавные, что прописные — какая разница? Ты их либо выучил, либо нет. Но черт их знает, этих иностранцев, может, для них заглавные действительно труднее?
Инна вернулась через минуту.
Я сокрушенно вздохнул.
— Эркюль Пуаро из меня не получится, Инна. Я решительно не пойму, в чем здесь дело…
Она затянулась в последний раз, затушила сигарету в пепельнице.
— Не расстраивайся, я тоже не поняла. Это Дима догадался. Она просила обратить внимание на заглавные буквы, вот он и обратил. Возьми заглавную букву каждого предложения.
— «Конечно» — К, «Летом» — Л, «А если» — А, «Давайте» — Д.
— Итог?..
— К, Л, А, Д. Клад! — Я ошеломленно посмотрел на нее.
— Ну, слава богу, дошло!
— Конечно, если только…
— Никаких «если» и никаких «только»! — отрезала она. — Эта Микаэлла очень боялась — и не без основания, — что корреспонденцию из заграницы читает КГБ, поэтому в одном из писем она зашифровала слово, а в следующем просила обратить внимание на заглавные буквы тех написанных на русском фраз. Если и то и другое она бы сделала в одном письме, где гарантия, что кагэбисты не догадались бы сами? Греция, конечно, далеко, но женщина, возможно, опасалась навлечь на уже и так пострадавшую семью Захаропулосов новые беды. К сожалению, дядя Константин не понял, что к чему.
Я задумался. Клад… Боже мой, слово-то какое — совсем не из нашей действительности! Но если он и правда существовал, зачем этой Микаэлле нужны были партнеры? Целое ведь больше, чем то же целое, но разделенное на несколько частей?
— А зачем тогда ей нужен был Константин с братом? Из родственных чувств хотела поделиться сокровищами с ними?
Инна усмехнулась.
— Вот и мы подумали о том же. И очень скоро пришли к выводу, что родственные чувства здесь ни при чем.
— А что при чем?
— А то, без чего этот клад не мог быть найден. В семье советских Захаропулосов должно было храниться что-то такое, без чего отыскать сокровища было невозможно. И мы с Димой очень скоро узнали, что это.
Она достала из стопки еще одно письмо.
— Здесь опять несколько фраз написано по-русски. Читай третий абзац, — она подала листок мне.
— «И может вы приедите в этом году? Как хочеца вас увидеть. Очень хочеца! Но я понимаю, это не так лекко. А если сможете приехать, напишите», — прочитал я и вопросительно посмотрел на Инну.
— Первая буква каждого предложения, — напомнила она.
— «И может» — И, «Как» — К, «Очень» — О, «Но» — Н, «А если» — А. Получилось И, К, О, Н, А. Икона?
— Икона, — подтвердила Инна.
— Инна! — вновь послышалось из-за двери. — У меня упал пульт!
8
Она вышла, а я еще раз взглянул на пожелтевший листок. Надо отдать должное сообразительности этого Дмитрия: лично я бы ни за что не догадался составить слово из первых букв предложений и не распознал бы в упоминании о «трудных» заглавных буквах какой-то намек. Я почувствовал, как вялое любопытство, пробудившееся во мне вчера после рассказа Инны, перерастает в нечто качественно новое: в искреннее желание узнать, что будет дальше, а главное — чем это все закончится? Так человек, лениво листающий первые страницы детектива, начинает по-настоящему увлекаться, ну, скажем, к третьей главе и уже не может отложить книгу в сторону.