Хорёк бал музыкантом, игравшем на какой-то визгливой иноземной дудке в кабаках и весёлых домах. Но зарабатывал он другим. Он торговал тайнами и слухами, доставлял секретные послания, подстраивал встречи и разоблачения и прочее в этом роде. К каждому хозяину таверны, к каждому её прислужнику, к каждой шлюхе на улице он мог найти подход; все знали, чем он промышляет, но никто и не думал его изгонять. Хорёк был необходим. Любая из девушек, работавших в весёлом доме или в банях, знала, что если она что-то подслушала, то, пусть и сама не поняла важности сказанного, эту тайну можно продать Хорьку, а уж он-то найдёт на неё покупателя, того, кто готов был выложить за несколько слов с пяток золотых.
Скорее всего, Хорёк догадывался, кто навещал его по ночам, потому что те, о ком он рассказывал женщине, выходившей из тени, в скором времени погибали, но Альду это мало волновало. Все знали, что в столице есть множество наёмных убийц и их кланов… Хотя таких, как Альда и её семья, было мало: таких, кто делал свою работу чисто, тихо, неумолимо и не оставлял следов. Они гордились умением убивать так же, как ткачи гордились непревзойдённой красоты шелками, а художники — портретами, что смотрели как живые.
Конечно, соблазн использовать знания о том, кто вскоре умрёт, был, но Альда не сомневалась: Хорёк такие тайны и не подумает продавать, иначе следующей жертвой станет он сам.
Хорька Альда разбудила как обычно — острожным прикосновением кинжала к переносице. Тот вскрикнул, вскинулся, но потом обмяк и вяло произнёс:
— А, это ты… Давненько не показывалась.
— Справлялась без тебя.
Хорёк сел на провонявшей кислятиной и потом постели и потянулся к огниву, брошеному на столе. Один из маленьких метательных ножей Альды вонзился в столешницу в волоске от пальцев Хорька.
— Даже не думай, — произнесла Альда.
— У тебя же закрыто лицо…
— Расскажи о Вилвирах, — велела Альда, у неё не было времени на пустую болтовню.
— О Вилвирах? — прыснул Хорёк. — Да о них и так все всё знают! Но если настаиваешь… Даже не знаю, с чего и начать. Старый Ульпин Вилвир возглавляет Совет одиннадцати, а значит, правит нашей проклятой страной при умеренном сопротивлении остальных советников. А ещё он первый господин Соколиного дома. Рассказать тебе что это? — продолжал издеваться Хорёк.
Похоже, спьяну страх потерял…
— Открою страшную тайну: дом — это клан колдунов, куда входят члены семьи и прочие колдуны, которые пожелали обучиться у них и служить. Ой, погоди-ка! — Хорёк всё паясничал. — Я ведь не рассказал, кто такие колдуны! Колдуны — это те, кто может призвать…
— Ты испытываешь моё терпение, — тихо произнесла Альда.
— Ты же спросила про Вилвиров, вот я и…
— То, что другие не знают. И не о первом господине, а о его детях.
— Не слишком ли высоко ты метишь? — спросил Хорёк вместо ответа.
— Не твой дело. Рассказывай. — Альда решила дать Хорьку хоть что-то, за что бы он мог зацепиться: — Каково положение второго господина? Не желает ли старик назначить своим приемником другого сына?
— О таком я не слышал. Да и кого? Перед праздником осенней луны четвёртый господин выкупил из борделя девицу. Ну выкупил и выкупил, кого этим удивишь? Но он захотел сделать её наложницей и ввести в дом! Ульпин был в ярости от подобного бесстыдства! А самый младший сын, говорят, подвержен приступам ярости… Так что если ничего не случится со вторым господином, он так и останется наследником. Или случится?
Альда даже в темноте разглядела, как заблестели глаза Хорька.
— А третий господин?
Глава 2. Звонкий квартал
— А что третий господин? — Хорёк завозился на постели. — Он, конечно, следует сразу за наследником, но… Но он рождён не от супруги, а от наложницы. Хотя разное болтают…
— Что именно?
— Вроде как не было у первого господина никакой наложницы в то время. Он был так поглощён какими-то своими магическими делами, что и жене-то внимания не уделял. Но говорят и другое, что, якобы, наложница была, но жена — это которая принцесса, дочь последнего короля, — так ревновала, так ненавидела ту женщину, что Вилвир испугался, как бы она её не убила. Поэтому он отослал мать третьего господина из поместья. Он и за жизнь ребёнка тоже боялся, поэтому забрал к себе, только когда овдовел.
— Овдовел он гораздо раньше, — заметила Альда. Она уже разузнавала об Эстосе и знала, что тот появился в поместье отца в возрасте примерно тринадцати лет. Жена-принцесса к тому времени уже семь лет как умерла, и у Ульпина Вилвира родилось двое детей от второй жены и ещё трое от наложниц…
— Ну, может, и вторая жена была такая же мегера? — предположил Хорёк
— Может, — согласилась Альда для виду.
Со всем этим явно было что-то нечисто. Ульпин Вилвир, первый господин Соколиного дома и великий колдун, явно был не тем, кто бы стал так боятся своих жён или угождать им. Странно, не поспоришь. Но загадочное происхождение Эстоса Вилвира не имело никакого отношения к делам сегодняшним.
— Так вот, — продолжил Хорёк, — положение третьего господина ниже, чем у остальных братьев, из-за его матери. К тому же, он болен.
— Чем он болен?
— А вот за это, надеюсь, ты меня хорошо отблагодаришь! — заявил Хорёк. — Его болезнь неизвестна, но она мучает его не так чтобы давно. Третий господин участвовал в войне с народом из-за гор, и тогда признаков недуга никто не замечал. Эстос Вилвир сражался в битве у Килда и был среди тех, кто сутки удерживал Железный проход. Говорят, что нападение у Килда на самом деле спланировал и…
— Говори про болезнь! — оборвала Хорька Альда.
— Я мало о ней знаю… Но она зависит от луны.
— От луны?
— Да, именно так. Третий господин по-прежнему встречается со своим друзьями, с теми, с кем они вместе бились в Зубчатых горах. Раньше они виделись часто, а сейчас не чаще раза в месяц, и это всегда происходит если не в полнолуние, то около того: на несколько дней раньше или позже. А в новолуние третий господин вообще никогда не покидает дом, видимо, его болезнь усиливается.
— Ты заслужил жизнь, так что я убью тебя не сегодня, — поблагодарила Альда Хорька, как умела. — Что ты ещё знаешь о третьем господине?
— Как-то раз я повстречался с… Хотя, буду краток: я купил у одной куртизанки из заведения «Благоуханный плод» её историю. Ей трижды доводилось принимать третьего господина за последние два года. Так вот, она говорит, что его тело чисто, на нём нет ни язв, ни иных отметин, он не истощён и не потерял мужскую силу, зубы и волосы целы, взгляд ясен. Ему разве что не хватает обычных для солдат лишений и тягот, так что мышцы его не столь тверды, как были раньше, но в целом он не кажется больным.
— Это хорошая история, — сказала Альда.
— И она дорого мне обошлась. «Благоуханный плод» — роскошное место, девушки там ради малости даже пальцем не пошевелят.
— Но в чём состоит болезнь? В чём-то же она проявляется?
— Не знаю никого, кто бы знал. Только родня, может быть, кто-то из слуг, но это же Соколиный дом… Даже если бы они и захотели рассказать, на всех наложены такие заклятья, что… Ну, я не знаю, что произойдёт! Может, они рассыплются в прах…
— Ты знаешь кого-то, кто бы видел, как Эстос Вилвир колдовал?
— Так сразу никто не вспоминается, но… — неуверенно добавил Хорёк, — за достойное вознаграждение я могу поспрашивать. Знать бы, что именно…
— Мне надо узнать, откуда исходит его сила.
— А это… Думаю, такого тебе никто не скажет. Третьего господина никто не назовёт сильным колдуном. Он обычно использует амулеты.
— Чужую силу?
— Да, его собственной хватает лишь на то, чтобы управлять ими.
Это была вроде бы и важная информация, но Альде в её деле она нисколько не помогала. У Эстоса всё равно было второе сердце, и вряд ли он покидает дом, не взяв амулет, а то и несколько. Соколиный дом за столетия наверняка накопил их множество… Даже если третий господин и слаб, он вовсе не безоружен.