Переходи к странице 105.
64
Птицы, крича, кружатся вокруг тебя. Нападают. Клюют. Царапают когтями.
Керри права, надо выбираться отсюда.
— Пошли! — кричишь ты. — Надо уходить! Закрыв лицо руками, пытаешься добежать до двери. Но так ты не видишь, что делается вокруг. Ты даже не знаешь, туда ли бежишь. Внезапно врезаешься в дерево, и от страха цепенеешь.
— Куда бежать? — в панике кричишь ты.
— Откуда я знаю? — плачущим голосом спрашивает Керри.
Ты отпускаешь ветку и падаешь. Слышишь, как вскрикивает и падает рядом Керри.
На вас обрушиваются тучи птиц. Они клюют вас. Когтями рвут одежду и до крови царапают. Пух и перья кружат вокруг, забиваясь в рот и в нос.
— Зачем вы это делаете? — кричишь ты птицам. Они, конечно, не отвечают. Разве ты не знаешь, что птицы не говорят? И вот что еще, пора бы тебе понять: эта экскурсия — для птиц!
Конец.
65
— Нам с этим не справиться, — возражаешь ты. — Мы не сможем всех вывезти. Даже на тачке! Давай-ка лучше вытрем с них эту слизь.
— Что ж, будем надеяться, все получится, — с некоторой неуверенностью говорит Керри. — Возможно, эта слизь обладает особым свойством… она очень сильно действует…
Она права. Никто из твоих товарищей не может шевельнуть ни ногой, ни рукой. Они все словно парализованы!
Вы приступаете к делу и стараетесь соскрести с них всю эту пакость руками.
Ах, если б хоть резиновые перчатки…
Потому что вскоре вы чувствуете, верней, ничего не чувствуете своими пальцами. Они одеревенели…
А потом руки по локоть…
По плечо…
А потом и все тело…
Вообще-то ты всегда старался делать все как лучше и как правильно. А разве попытка спасти друзей не правое дело?
Только делали вы его не очень умно. И не очень уклюже!
Так что теперь вы самые что ни на есть праведные и неуклюжие мумии на свете!
Конец.
66
— С тобой все в порядке? — спрашивает Керри.
— Какой тут порядок, — кричишь ты, глядя на свои покрытые листвой руки. — Я растение! Это ужасно! Что мне делать?
— Не знаю, — чуть не плачет Керри. — Здесь все так непонятно. И дернула же нас нелегкая прийти сюда.
— Ладно, ладно. Без паники, — осаживаешь ты Керри. — Надо прежде всего вернуть мне мой облик.
— Попробовать найти мистера Денмида, а? — размышляет Керри, — Или лучше самим разбираться?
Сердце у тебя грозит разорваться, так бешено оно бьется. Это мешает тебе думать. А надо бы — и чем быстрей, тем лучше!
Решать проблему самостоятельно будешь на странице 79.
Если же хочешь прибегнуть к помощи мистера Денмида, переходи к странице 107.
67
Это большая розовая личинка жука.
— Ой! — вскрикиваешь ты, отдергивая руку.
— Берегись! — кричит Керри.
Личинка — прыг! Поворачивает челюсти к тебе и — ам! Кусает воздух. Добрый был бы кусок!
Ты только успеваешь отшатнуться. Фу. Даже поверить трудно, что только что дотрагивался до нее! Это так противно! Отступаешь на шаг и наталкиваешься на другую. Еле на ногах удерживаешься.
Здесь три такие мерзкие твари. Одна ползет по полу прямо к тебе. Она движется как змея. Жирная разбухшая змея. Ползет, извиваясь, а зубы острые, преострые. Клац, клац! Клац, клац!
— Надо убираться отсюда, пока целы! — кричишь Керри, — Эти гады очень злобные!
Керри пытается открыть двери. Одна из личинок ползет в ее сторону, зубами хватая воздух.
— Знаю, знаю, — чуть не плача, отвечает она. — Только дверь заперта.
— Должен быть способ победить их! — кричишь ты. Вдруг на глаза тебе попадается длинная веревка в углу. — Давай свяжем их!
— Ты что? Попробуй, свяжи их! Но мне кажется, они плохо видят, — говорит Керри, когда одна из личинок натыкается на стену. — Могу спорить, что их можно провести!
Если решишь связать их, переходи к странице 123.
Если думаешь, что лучше обмануть их, переходи к странице 36.
68
Поворачиваешь направо, к горной выставке.
— Сюда! — кричишь ты. В этот момент очередной плевок шлепается у тебя под ногами. Бежишь к двери.
Дверь заперта!
— О боже! — вскрикивает Керри.