— Это тупик. Безвыходное положение! — кричишь ты.
И ты прав. Потому что в этом месте нет никакой горной выставки! Гигантские насекомые окружают вас с Керри. Клешни секут воздух.
Это не просто тупик. Это конец.
69
Нельзя же допустить, чтобы из-за какого-то нелепого растительного вируса провалилась такая замечательная экскурсия. К тому же, успокаиваешь себя, этот плакат висит здесь, наверное, целую вечность. Еще с тех пор, когда Ботанический сад был открыт для широкой публики.
А чтобы все было шито-крыто и мистер Денмид не наткнулся на плакат, решаешь сорвать его. Протягиваешь руку и тянешь.
Не поддается.
Тянешь обеими руками. Но плакат держится на гвозде, которым он прибит к ветке ползучего растения.
Что за дела?
— Сейчас ты у меня вылезешь! — бормочешь ты, что есть силы дергая непослушный плакат. Гвоздь со звоном падает на пол. В растении глубокая дыра.
Ай! Струйка красной жижи бьет из дырки в ветке и попадает тебе на руку.
— Ой! — взвизгиваешь ты. Тебя как кипятком обожгло.
А струя так и бьет. И все в тебя.
Переходи к странице 113.
70
Ты был прав! Птицы действительно хотели что-то сообщить!
Ты пытаешься расслышать, что же они такое кричат. Такое впечатление, что они кричат: «Прут! Прут!»
Ты снова спрашиваешь птиц:
— Вы хотите сказать «прут»?
Птицы дружно кивают.
Невероятно! Никак, тебе и впрямь удается общаться с птицами?
Типа того.
Поворачиваешься к Керри. А у той рот открыт.
— Как думаешь, что это значит «прут»? — спрашиваешь.
Она только головой качает и руками разводит.
— Прут… прут… — бормочет она. И вдруг ее словно осеняет. — Может, «пруд»?
— Вы про пруд? — спрашиваешь птиц. — Вы хотите предупредить, что надо остерегаться пруда?
Но не успевают птицы отреагировать на твой вопрос, как появляется Крис.
— Эй! Вы посмотрите на этих птиц! Попка хочет семечек? — орет он.
Вся стая вмиг срывается с места, и начинается невообразимый шум и гам.
— Пойдем, — кричишь ты Керри, сжав кулаки. — Больше ничего не услышим.
Выбери другое отделение на странице 102.
71
Жуки собирают сеть и поднимают ее как пушинку со всем классом.
Ты только диву даешься, какие они сильные.
Итак, мутанты тащат сеть со всеми твоими одноклассниками и учителем к двери в конце вестибюля. Вы, крадучись, идете за ними в темный коридор. Стены здесь холодные и влажные. Отчаянным крикам твоих товарищей вторит эхо от стен.
От жуков вы держитесь подальше. Не хватало еще, чтоб они и вас схватили. От одной мысли о такой возможности кровь стынет у тебя в жилах.
Керри чуть позади.
— Как нам помочь им? — шепотом спрашивает она.
Слышатся торопливые шаги.
— Шшшш! Это жук! — успокаиваешь ты Керри. Справа замечаешь дверь. На ней табличка: «Местная климатическая зона».
— Быстрей! Смываемся туда! — шепчешь ты.
Открываешь дверь и проскальзываешь внутрь. Керри следом.
Вы на лужайке. Это двор типа вашего дома.
Только одна странная штука. Посреди лужайки телевизор. И идет какая-то видеозапись!
Переходи к странице 135.
72
И тут вспоминаешь.
Конечно. Птицы в тропическом отделении Сада. Они пытались сказать что-то о пруде. Об этом пруде они так дико трещали или нет?
— Керри. — кричишь подруге. — Помнишь, птицы галдели все одно слово «пруд». Как думаешь, что это значило?
Керри поднимает глаза от своего блокнота.
— Я думаю, это надо понимать однозначно: ты найдешь любой повод, чтобы не утруждать себя записями.
— Да брось ты, — отмахиваешься ты. — Я серьезно. Может, они хотели сказать, чтобы мы держались подальше от этого пруда?
— А может, наоборот, чтобы ты прыгнул в него? — фыркает Керри. — Я вот с удовольствием бы.
— Ха-ха. Как смешно. — Ты смотришь на усыпанную лилиями водную гладь.
От Керри толку как от козла молока. Сам решай, как истолковать то, что хотели тебе сказать эти птицы.
Если ты считаешь, что птицы, хотели сказать, чтобы ты держалась подальше от пруда, переходи к странице 106.
Если же считаешь, что они пытались сказать, чтобы ты лучше изучил его, переходи к странице 78.