Отсюда можно наблюдать, как жуки-мутанты рыскают среди деревьев и кустов в поиске вас с Керри. От страха у тебя стучат зубы.
— Надо убираться отсюда, пока не поздно! — шепчет Керри.
— Надо! — соглашаешься с ней. А сам оглядываешься вокруг, пытаясь собраться с мыслями. Это выставочное отделение не что иное, как маленькие джунгли. Здесь всякой твари по паре в смысле самых разных деревьев и прочей растительности. С деревьев свисают лианы.
— Давай перелетим на лианах! — шепчешь ты. — Сигаем через их головы — и в дверь!
— Эти лианы не очень крепкие на вид, — с сомнением качает головой Керри. — Не лучше ли проползти у них за спиной? Здесь такая чаща, уверяю тебя, они и не заметят!
Перелететь над головами жуков? Переходи к странице 111.
Незаметно проползти у них за спиной — переходи к странице 46.
78
Наверно, птицы хотели, чтобы мы изучили этот пруд, решаешь ты. На нем плавают такие красивые лилии.
А может, попадутся лягушки. Правда, вам велели изучать флору, то бишь растения. Но это такая скучища. Чего в них интересного. Торчат себе на одном месте. Тебе непонятно, как это Керри может восторгаться пучком листьев.
Бежишь к берегу пруда. Что говорить, очень уж здесь красиво. Спокойно… таинственно…
И все же стоит поискать какую-нибудь живность, то бишь фауну. Не век же рассматривать водяную растительность.
Переходи к странице 31.
79
— Надо самим во всем разобраться, — говоришь ты. — Нельзя терять время на поиски посторонней помощи.
— Хорошо. Будем думать. — соглашается Керри и начинает задумчиво ходить взад-вперед. — Начнем с причины, из-за которой все случилось.
— Я знаю причину! — кричишь ты. — Это кактус! Я исколол палец кактусом.
Ты пытаешься нагнуться и поднять коровий череп, только пустое дело — ты больше не можешь наклоняться.
— Смотри! — вскрикивает Керри. — На кактусе мелкие красные пятнышки. Ты подхватил растительный вирус. Он и превратил тебя в растение!
— Нам нужно противоядие!
Ага! Натыкался ли ты на нечто, похожее на противоядие по дороге сюда или где-нибудь в Саду?
Если да, переходи к странице 40.
Если нет, переходи к странице 22.
80
Жук уже рядом. Вы с Керри стоите затаив дыхание.
Он проходит мимо. Ты мог бы дотронуться до него, если б захотел. Только такого желания ты не испытываешь. Ты пальцем пошевелить не можешь от страха!
Монстр удаляется. Ты всматриваешься в темное подземелье. Чувствуешь, как колотится сердце.
Пульс у тебя в два раза чаше, чем полагается. И тут слышишь крик.
— На помощь!
Узнаешь голос. Это Сюзанна.
Неужели эти монстры захватили класс? Твои товарищи в беде!
— Мы должны им помочь! — восклицаешь ты.
Чтобы спасти их, мчись на страницу 63.
81
— Давай вырубим кондиционер! — кричишь ты. — Не то в ледышки превратимся!
Система охлаждения под потолком. Надо на что-то встать. На глаза тебе попадается небольшой поросший лишайником валун на берегу пруда.
— Помоги мне его подтащить, — говоришь ты Керри.
Вы катите камень так, чтобы он оказался под системой охлаждения.
Забираешься на него и изучаешь коробочку с пультом управления на огромном кондиционере. Там две кнопки: одна с буквой «Г»; другая без какого-либо знака.
— Не знаю, какую нажимать, — с досадой кричишь ты.
— Да нажми любую, — бросает Керри. — Времени нет решать. Живей!
Что все-таки значит это Г? Горе? Галушки? Град? Гардероб? Глюки? Что?
Если думаешь, что это «горе» или «галушки», нажимай кнопку «Г» на странице 58.
Если тебя не интересует ни «горе», ни «галушки», нажимай безымянную кнопку на странице 121.
82
— Давай веревку! — командует Керри.
Ты вручаешь ей веревку. Она бросает ее в воздух.
Веревка долетает до трубы и падает к твоим ногам.
— Хороший бросок! — поздравляешь ты.
— Давай лезем наверх, пока эти прутья не засекли нас до смерти! — кричит она.
Лозы яростно хлещут тебя, когда ты начинаешь карабкаться вверх. Но вот уже люк на потолке рядом. Пролезаешь в него. И с изумлением убеждаешься, что ты не на крыше, а в тоннеле.