Выбрать главу

Если через главный вход, переходи к странице 89.

12

— Мы пытались освободить их… — начинаешь ты.

— Но нас опутали эти ползучие растения, — подхватывает Керри.

Мистер Денмид внимательно слушает вас.

— Вы хотите сказать, что оставили их там? — сурово спрашивает он.

— Н-н-но м-м-мы… — лепечешь ты.

— Никаких оправданий! Если бы вы сдали мне незаконченный отчет, я бы вас не похвалил, так ведь? — Он переводит взгляд с тебя на Керри и обратно. — Прав я или нет?

— Конечно, — бормочешь ты.

Керри виновато кивает головой.

— А ты, Керри, меня особенно поражаешь. Уж кто-кто, а ты должна бы это знать.

Твоя подруга смущается и ужасно расстроена, ее еще никогда не ругали.

— А теперь возвращайтесь и доведите дело до конца, — приказывает мистер Денмид.

Ты ушам своим не веришь. И это после всего, что вам с Керри пришлось испытать! После всех опасностей и невзгод!

Керри дергает тебя за руку.

— Пойдем попробуем еще разок, — говорит она. — Нам нельзя облажаться.

Вон она о чем. Она права. Надо начать сначала. И пусть все эти жуки хуже дуста, им не достать тебя. Это еще не конец.

13

— Бежим! — Керри хватает тебя за руку и тащит по тоннелю.

Гигантские насекомые бегут за вами по пятам. Лапы их царапают камни, и от этого звука становится не по себе. Хлоп!

Оглядываешься. Жуки лязгают клешнями, как ножницами, открывая и закрывая их.

Хлоп! Хлоп! Хлоп! Хлоп!

— Они не шутят! — кричишь ты Керри.

Вы бежите в дальний конец зала, где виднеется проход. Должно быть, это отделение Пустыни, соображаешь ты на бегу, когда глаз выхватывает сверкание песчинок.

А вон Тропическое отделение! За гигантскими деревьями можно было бы легко спрятаться. Но до них далеко…

Где лучше укрыться? Монстры уже совсем близко. Нерешительность может стоить тебе жизни. Скорее выбирай!

Чтобы укрыться в Пустыне, переходи к странице 61.

Чтобы оказаться в Тропиках, дуй на страницу 77.

14

— А вот и наш хозяин. Ребята, это Макс Крутоу, — представляет мистер Денмид подошедшего к нам загадочного человечка. — Сад назван в честь его отца.

От одного его вида волосы у тебя на голове встают дыбом.

Я смеюсь.

— Было чего пугаться, Керри!

Она густо краснеет.

— Но у него был такой вид в этих зарослях.

Говоря по правде, он и сейчас выглядит страшновато. У мистера Крутоу длинные-предлинные седые волосы. Они выглядят неопрятно, потому что в них запутались листики и веточки. А из карманов его поношенного комбинезона торчат побеги и цветы. И еще ты успеваешь заметить, что он босиком.

Переходи на страницу 134, если хочешь узнать побольше о мистере Крутоу.

15

Захлопываете дверь и переводите дыхание.

— Какие эти черепахи агрессивные, — замечаешь ты.

— Пока они не научились открывать дверные ручки, мы в безопасности, — отзывается Керри, подпирая дверь спиной.

Ты дрожишь от холода.

— Я чувствую себя хуже некуда, — жалуешься ты. — Весь промок до нитки, в кроссовках хлюпает.

— И не говори, — подхватывает Керри. — В рюкзаке все намокло. Я сегодня не думала плавать.

Ты оглядываешься. Вы находитесь в конце длинного полутемного коридора.

— Надо как-то добраться до главного зала, — говоришь ты. — А по дороге, может, немного обсохнем.

— Представляю себе физиономию мистера Денмида. — вздыхает Керри. — У него удар будет, когда он нас увидит.

— У него был бы удар посильней, если б он недосчитался нас, когда придет время возвращаться домой, — бросаешь ты. — Двигаем.

Двигайте на страницу 33.

16

Тебе не нравится, как Макс смотрит на тебя и Керри. Не очень тебе нравится и то, что эти ходячие растения вас обступают.

— Эй. Керри, — шепчешь ты подруге, — надо возвращаться к нашим.

— Но я хочу все разузнать про эти растения, — говорит она.

Нашла время свою храбрость показывать!

— А я буду счастлив представить их вам. — Макс Крутоу кладет руку на плечо Керри и ведет ее в глубь зала.

Ты поневоле плетешься за подругой, внутренне трясясь при виде обступающих вас все новых и новых растений. У тебя такое чувство, будто Макс не собирается отпускать вас с Керри из этого зала.